Читаем Трое в заколдованном лесу полностью

— То-то и оно! — испуганно вымолвил Ронг. — А где же трели ночных сверчков? Где жужжание дубовых желудей? Понимаешь, Данорчик, клены обычно очень дружат с дубами. А по ночам дубовые желуди превращаются в зеленых жуков, и носятся в воздухе, жужжа крыльями и размахивая своими круглыми колпачками! Скучно же висеть целыми днями на ветках, вот они и веселятся все ночи напролет. Только и гляди, как бы такой желудь не врезался тебе прямо в лоб!.. А в этом лесу почему-то очень тихо. Чудеса, да и только!

И тут почва вздрогнула раз, другой, третий. Ребята полетели на землю вверх тормашками.

— Землетрясение! — с трудом вымолвил посеревшими от страха губами Ронг. — Старики говорят: земля трясется, когда чихает колдун Пакир. Теперь все понятно… А я-то удивлялся, почему в этот лесу не пахнет ничем вкусным, и на ольховой ветке не растет ничего, кроме листьев. Ребята, кто-то заколдовал Кленовый лес, и он стал снова Ольховым!

Ная охнула и задрожала от страха. Испуганными глазами она вглядывалась в тьму, словно ожидая, что на них со всех сторон бросятся чудовища. А Данор горько вздохнул:

— Готов поспорить, что это дело рук Бастинды! Из-за нее наша семья и покинули Фиолетовую страну. Уж больно колдунье не понравилось, что отец отказался делать из дерева разных чудищ на устрашение Мигунов. Наверняка, Бастинда заколдовала и мою маму, да так, что та превратилась в злую мачеху. А сейчас эта ведьма как-то прослышала о том, что я иду за помощью к волшебнице Стелле, и устроила мне ловушку. Эх, напрасно вы пошли со мной, ребята!

Ная сразу перестала хныкать. Сдвинув брови, она воскликнула:

— А вот и не зря, не зря! Вместе мы справимся с любым колдовством, верно, Рыжик?

Ронг кивнул, но лицо его оставалось испуганным. Одно дело сочинять разные завлекательные истории о захватывающих и опасных приключениях — и совсем другое дело самому стать героем одной из таких историй. Короче, мальчику было очень страшно. Но еще больше он боялся показать свою трусость перед друзьями.

— Ладно, как-нибудь выкрутимся! — беспечно махнул рукой он. — Ну, Дан, показывай, как в твоей Фиолетовой стране строят шалаши!

Маленький Мигун умело взялся за дело. Срезав несколько десятков длинных ветвей, он очертил на земле круг, воткнул ветки толстыми концами в почву, а затем поднялся на плечи Ронга и связал тонкие верхушки стеблем засохшего вьюна. Получился небольшой конический домик.

В это время в вершинах деревьев зашумел ветер, и в воздухе засвистели первые крупные капли. Ная тотчас взвизгнула и, раздвинув ветви, спряталась в шалаш.

— Рыжик, надо окутать шалаш вьющимися растениями! —

закричал Данор. — Иначе мы промокнем!

— Понятно, — кивнул Ронг. — Эй, вы, вьющиеся растения, оплетайте наш шалаш, да побыстрее! Тьфу, совсем забыл, что в этом дурацком лесу растения какие-то ненормальные… Попробуй в этакой темноте нарвать этих дурацких вьюнов!

Но Данор неплохо видел в темноте, и потому быстро нашел среди деревьев вьющиеся растения — хмель и дикий виноград. Ронг помог Мигуну окутать ими шалаш. Едва работа была закончена, как хлынул самый настоящий ливень.

Ребята забрались в шалаш. Им было холодно. Прижавшись друг к другу, они вскоре согрелись. Ронг начал было рассказывать какую-то длинную историю про Ольховый лес. Но шелест дождя убаюкивал лучше любой колыбельной, и трое друзей вскоре заснули.

Наутро Данор проснулся от странного шороха. Зевнув, он сел, потер глаза и сладко зевнул.

— Ох, до чего я славно поспал, — пробормотал он. — Какими замечательными у меня были сны!.. Ой, кто это?

Данор от испуга резво вскочил на ноги и едва не пробил головой крышу шалаша. У входа стояло странное растение. На его боковых стеблях росли иглистые синие шарики, как у обычного репейника, а центральный стебель заканчивался большим цветком с розовыми лепестками. Из этого цветка выглядывал большой голубой глаз!

— Ой-ой! — испуганно воскликнул Данор, да так громко, что его друзья тотчас проснулись.

— Ты чего кричишь? — зевнув, спросил Ронг. — А-а, живой репейник… Привет!

— Пр-ривет, — ответило растение. — А в-вы кто?

— Мы — это мы, — объяснила Ная, зевая и потягиваясь. — Мальчики, немедленно идите умываться! Репейник. покажи им, где ближайший ручеек. Кстати, а как тебя зовут?

— Р-реп, — ответило живое растение.

— А почем твое имя начинается с двух «р»? — поинтересовался Ронг.

— П-потому, что я со страху немного з-заикаюсь, — объяснило живое растение. — Я очень исп-пугался, когда увидел вас. Поначалу даже подумал — а вдруг вы шпионы Сварга? Но теперь вижу, что вы не похожи на слуг этого чудища. Но и на другие растения вы тоже не больно-то похожи. Может, вы какие-то большие шишки? С какого дерева вы свалились?

— Как с какого? — возмутился Данор. — Мы вовсе не на дереве выросли. Ишь чего надумал — сравнил нас с шишками! Хорошо еще, что не с желудями.

— Выходит, вы грибы?

— Какие мы тебе грибы? — возмутилась Ная. — А-а, я кажется, понимаю. Ты никогда не видел людей, Реп?

Репейник удивился:

— А кто это такие — люди? Не слышал о таких. И корней таких смешных никогда прежде не видел. Почему у вас всего по два корня?

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки Изумрудного города

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Уральские сказы - I
Уральские сказы - I

Настоящее издание сочинений П. П. Бажова печатается в трех томах. Первый том состоит в основном из ранних сказов Бажова, написанных и опубликованных им в предвоенные годы и частично во время Великой Отечественной войны. Сюда относятся циклы полуфантастических сказов: о Хозяйке Медной горы и чудесных мастерах; старательские — о Полозе, змеях — хранителях золота и о первых добытчиках; легенды о старом Урале. Второй том содержит сказы, опубликованные П. Бажовым в конце войны и в послевоенные годы. Написаны они в более строгой реалистической манере, и фантастических персонажей в них почти нет. Тематически повествование в этих сказах доходит до наших дней. В третий том входят очерковые и автобиографические произведения писателя, статьи, письма и архивные материалы.

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей