В теплой прихожей уютного дома на окраине Кроссроуда шерифа встретил дразнящий аромат хорошего ужина. Он повесил шляпу и плащ, пригладил волосы и прошел в гостиную, чтобы согреть руки перед камином. Все в этой запущеной комнате составляло часть той жизни, которой он жил до смерти жены: семейные фотографии над каминной доской, вышитые коврики на спинках больших кресел, полки с любимыми книгами возле камина. Он любил эти вещи, ведь они были с ним в те счастливые дни, и потому сопротивлялся спорадическим попыткам дочери очистить комнату.
Набив короткую черную трубку, Бернс позвал:
— Тенси? Ты дома?
— Да, папа. Я в кухне.
— Звучит обнадеживающе. — Он прошел через холл, расстегивая пуговицы мундира. — Что у нас сегодня на ужин?
— Ростбиф, жареный картофель, и прочее, и прочее. Думаю, ты справишься.
— Этого хватит на целую армию.
— Хочешь выпить? Еще есть время.
Дочь стояла у плиты, надев передник поверх черной юбки, которую носила в конторе. В чертах высокой белокурой девушки проглядывало что–то от отца.
Пить ему не хотелось, ведь, возможно, предстояло вновь выйти из дома, но шериф сказал:
— Конечно, давай–ка устроим маленький праздник, дорогая. Хочешь, чтобы я похозяйничал?
— Нет, сама справлюсь.
Когда дочь отвернулась от плиты, он положил руку ей на плечо.
— Трудный был день? — Шериф с улыбкой изучал знакомые черты лица. Все трудились до изнеможения ради адвокатов Слейда и Нельсона?
— Все как обычно — ничего выдающегося.
Он похлопал дочь по плечу.
— Ну что же, по–моему, прекрасный вечер, чтобы завалиться на диван и отдохнуть.
Она покосилась на отца.
— Совершенно верно.
Затем проскользнула мимо к буфету за рюмками и бутылкой виски.
Шериф уселся за кухонный стол и принялся раскуривать трубку. Дождь стучал по стенам, струйки воды бежали по оконным стеклам и сливались в медленные потоки. Он опять подумал, что сегодня самый подходящий вечер, чтобы расслабиться. Совершенно невинное замечание, но оно рассердило дочь. Откуда он мог знать, что так получится?
Она добавила в виски немного воды и поставила рюмку перед ним.
— А ты? — спросил он.
— Мне ничего не хочется.
— Тогда я выпью один. Большинство симпатичных девушек избавляет мужчину от такой необходимости.
Дочь отбросила прядь белокурых волос со лба и спросила:
— А как у тебя прошел день?
— Думаю, так же как твой, обычная рутина. — Он не мог оценить, в самом деле интересуется дочь или спрашивает ради приличия; она мешала подливку и голос повторял ритм движения руки. — Сегодня утром пришлось столкнуться с любителем быстрой езды. Какой–то идиот–торговец с такими планами, что реактивный самолет и то бы не помог. Он к десяти собрался быть в Вашингтоне, а до того сначала позвонить по трем телефонам здесь в Кроссроуде.
Она снова ушла в кладовую и шериф медленно выцедил свое виски, чувствуя, как тепло разливается по всему телу.
Когда дочь вернулась, он попытался придумать, о чем ещё бы поговорить, но это всегда становилось для него нелегкой задачей; шериф не был мастером делиться пикантными новостями, а его случайные шутки, казалось, никогда не производили на дочь впечатления. И его мысли вновь вернулись к собственным проблемам. Эти двое приезжих… Интересно, что они делают? Он дал негру адрес пансиона миссис Бейкер. Тот уже должен быть там. Если действительно ему нужна комната.
— Ну и что же случилось с твоим любителем быстрой езды?
— А, с ним… Ну, я предъявил ему все мыслимые обвинения. Его комиссионные не стоят жизни ребенка. — Покончив с виски, он сказал: Извини, дорогая, я на секунду. Нужно позвонить.
Пройдя в гостиную, он позвонил в пансион.
— Это шериф Бернс, миссис Бейкер. Надеюсь, я не оторвал вас от ужина?
Она рассмеялась.
— Если бы и так, я не стала бы особенно возражать. Что случилось, шериф?
— Недавно я послал к вам одного человека. И просто интересуюсь, появился ли он.
— Нет, пока нет. А как его зовут?
— Джон Ингрэм.
— Я присмотрю за ним и оставлю чего–нибудь поесть. Весьма признательна, шериф, что вы рекомендуете мое заведение.
— Не стоит благодарности. Спокойной ночи, миссис Бейкер.
Повесив трубку, шериф понял, что его смутное беспокойство усиливается и переходит в подозрение. Он хорошо знал город и обычно доверял своему чутью; когда ему казалось, что–то идет не так, он настораживался. Его представление о городке складывалось из осознанных и неосознанных впечатлений, эмоциональных ощущений и интуиции. Город же производил на него двоякое впечатление, и когда что–то было не так, он не мог успокоиться до тех пор, пока не разбирался до конца. Зато когда все шло хорошо, он воспринимал город как нечто цельное и совершенное; запах горящих листьев или дыма с фабрики, звуки уличного движения или возня собак, кошек и маленьких детей, — все это создавало у него ощущение гармонии и здравого смысла.
Теперь что–то происходило не так; картина была ещё нечеткой, но в мозгу уже звучали тревожные сигналы.
— Дорогая, мне придется ненадолго вернуться в контору, — сказал он, застегивая пиджак.
— Прямо сейчас? Без ужина?