Читаем Тройное счастье попаданки полностью

- Наталья, - обратилась ко мне свекровь, поднимаясь из-за стола, - как только закончите трапезу, приходи вместе с мужьями в мой кабинет, - и покинула залу со своими.

Мы доже засиживаться не стали. Быстро допили что-то похожее на чай и поспешили молча удалиться, хотя многие смотрели на нас вопросительно или встревоженно. Лишь в коридоре Рилваш тихо спросил:

- Как думаете, это может быть связано с новым «подарком Богини»?

- Вполне возможно, - кивнул Варшан, - иначе матушка бы не звала бы нас к себе, едва получив послание от своих советников. Тот слуга подчиняется только советникам, - пояснил он, заметив мой вопросительный взгляд. – Только не могу предположить, что же там было.

- Я всё это время пытался понять, кто к нам присоединиться и так, чтобы подходил под запросы нашей милой жёнушки, - подмигнул мне Дарт. – Но, если раньше было больше десятка возможных кандидатур из тех, кого я вообще знаю, то после реакции правительницы на послание её совета, лишь трое остались. Даже интересно, прав я или ошибся?

- Это не шутка, - буркнула я на его хитрющую улыбку. Словно в лотерее играет!

- А я и не смеюсь, маленькая моя. Всё очень серьёзно, и готовиться лучше заранее, только интереса это не снижает, - пожал он плечами.

Мы как раз подошли к дверям кабинета. И если Варшан что-то и хотел сказать, то оставил это пока при себе. Больше нас ничего не задерживало в коридоре, так что, постучавшись и получив разрешение войти, мы оказались под пристальными взглядами родителей мужа. Судя по их напряжённым позам и немного мрачным лицам разговор будет сложным. Ну или просто тема не так легка, как могло покачаться на первый взгляд.

- Скажу сразу, - начала свекровь, как только за нами закрылась дверь, - половина совета в замешательстве, другая в бешенстве. Нас тоже напрягает сложившаяся ситуация. Армия у границ Лавартана, - и очень пристальный взгляд на Дартариона, - так и не думает исчезать, так ещё и Адальвэл пришёл в движение. Император Дарон в… не очень благостном настроение. На руке его младшего сына появилась метка, похожая по описанию на брачную метку вашей семьи.

- Ох ты ж… - хотел было выругаться Дарт, но не стал.

Другие мужья так же ничего хорошего на уме не держали, их глаза негодующе сверкали. И мне почему-то было от всего этого не по себе, ещё и виноватой себя почувствовала, хотя всей сути происходящего понимала мало. И то только то, что есть где-то империя Адальвэл, и моим четвёртым мужем, по велению Богини, стал младший принц императорской четы.

- Он прислал нам ноту протеста и требует немедленного расследования, а также предоставления ему полного отчёта по этому самому расследованию, - продолжила правительница нагшвари. – Ко всему прочему в ультимативной форме требует выдать ему ту, что ответственна за появление метки в течение недели, и чем раньше, тем лучше. Иначе… быть войне, - и не смогла удержать тяжёлого вздоха.

В кабинете ещё несколько минут висела давящая тишина. Мужчины судорожно обдумывали услышанную новость, правительница, откинувшись на спинку своего кресла, почти бездумно смотрела в стол. А вот я не знала, куда себя деть. Было очень неловко и тошно от того, что из-за моих неосторожный мыслей сейчас происходит такой вот ужас.

- С Лавартаном проблема будет решена меньше, чем за сутки, - вдруг заговорил Дарт, усаживаясь в одно из кресел для посетителей и притягивая меня к себе на колени. – И как только я улажу эту часть дел, то мы тут же отправимся на границу с Адальвэлом. К вечеру завтрашнего дня уже будем на месте, если не будем задерживаться и начнём прямо сейчас.

- Ближайшая часть границы проходил по Атайсову морю, больше Лавартан никак не соседствует с Адальвэлом, - нахмурился один из мужей правительницы. – И то большая часть этой границы принадлежит графству Ларташ, а они практически независимы от любой власти. Не будь они частью вашей страны, то давно бы объявили себя отдельным княжеством.

- С Лирихом у меня вполне дружеские и деловые отношения, не думаю, что нам откажет в проходе к морю, - усмехнулся Дарт, а потом поцеловал меня в висок и тихо прошептал: - Мы справимся малышка.

- И как вы пересечёте море? Что до границы, что до земель Адальвэла ещё добраться надо, даже лететь туда дней десять без остановок на перерыв или ночлег, про корабли я вообще молчу,- выразил свою мысль отец Варшана. – Портал вы так же не сможете построить, адальвэльцы оберегают особой магией свои территории.

- Если мне не изменяет память, то у самой границы есть небольшой безымянный остров, - не согласился с ним Дартарион. – Там и можем устроить встречу. Туда я смогу построить портал, ведь бывал там и не раз. А уж Дарон и его великаны могут туда и сами добраться. Там и встретимся, раз уж им так невтерпёж.

Все снова замолчали, обдумывая это приложение. И судя по лицам, оно им нравилось куда больше, да и другого решения пока никто так и не придумал. Только я решилась спросить и то у Дарта, но очень тихо о его же словах:

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы