Читаем Тропа Исполинов полностью

Гриос стиснул зубы. Могло показаться — от гнева. На самом деле он просто боялся расплакаться — всерьёз, здесь, при всех.

Гурук тянул его за локоть.

— Садись, расскажи, как было дело. Закури, вот!

— Господ офицеров Каррадена, Бустара, Донанта и Теверса — к полковнику! — объявили от крыльца.

Гриос, двигаясь почти ощупью, опустился на бревно, как спросонок потёр ладонями лицо…

— Что это с ним? — спросил кто-то, проходя мимо. Чаттарец слышал этот голос сегодня.

— Дом у него сожгли в Коугчаре, и семья пропала… — объяснил кто-то. — Хочет вот к нам попроситься.

— Харрака-саттара бинча! — грязно, по-элтэннски выругался другой знакомый голос. — Волчье семя! Ничего, скоро они все у нас будут кровью умываться!

Гриос поднял воспаленные от слёз глаза. Капитаны Бустар и Донант поднимались по ступеням крыльца.

От волнения его начала пробирать зевота и он, не сдержавшись, зевнул — глубоко-глубоко, так глубоко, что из его горла вырвался наружу не то стон, не то вой…

— Ну вот! — весело крикнул, обнимая его за плечи, Гурук. — Была у собаки одна песня — и ту отнял!

Громкий хохот собравшихся привёл чаттарца в чувство.

Отовсюду потянулись руки с набитыми трубками. Гриос покачал головой и, сам невольно улыбаясь, полез в карман шинели — за своей…

Посиживая на бревнах, они дымили и молчали.

— Ты так, сразу, не уезжай, — сказал Гурук. — Может, он передумает. Я его знаю…

Келлангийский отряд под белым флагом спешился неподалёку. Солдаты его держались особнячком, не решаясь приблизиться. Лишь командовавший ими здоровенный рыжебородый кирасир, на ходу отвинчивая крышку фляги, добрался-таки до брёвен и — застыл вверх бородой.

— Что, парнишка, жя-абры пересохли? — осклабился кто-то.

Келлангиец в позеленевшем панцыре и остроконечной каске здорово походил на рака, только что извлечённого из воды. Это служило поводом постоянных насмешек со стороны тагров. Глотнув, он с усилием отвалился от фляги и замер, тяжело дыша в своих доспехах. Выпученными голубоватыми глазами обвёл окружающих, мол: да, братцы вы мои… Вскинулся, присел рядом с Гуруком и Гриосом.

— А-а ведь я тебя зна-аю, — обратился он к чаттарцу. Говорил он по-тагрски, но чуть-чуть растягивая гласные. — А-а ты меня не помнишь?

Гриос молчал. Не до того было.

— Хорошо бе-егает твоя коняжка! Не продашь, коне-ечно? Жаль… Всё утро за ним гоняюсь! — объяснил кирасир окружающим. — Кабы не его ворона-ая…

— Впрочем, во-от что, — прибавил он, сделав надрывный глоток из фляги, — может, ты не против был бы узна-ать, что случилось с рыбаками, у которых ты оставил парня? Или ты и э-этого не помнишь?

— И… что же вы с ними сделали? — спросил чаттарец.

— Да ничего-о! Удивительная шту-ука. Тот, кого ты подстрелил, оказался келлангийцем. Бывший военный моряк, дезертир, с хорошим келланнгийским именем — Терри Грэйа…

— И… и что же?

— А то, что он, очухавшись, чуть ли не слёзно просил не причинять вреда тем, кто оказал ему первую помощь. Мы и впрямь расчувствовались… и оставили их в покое. Предварительно, разумеется, перевернув весь дом, потому что вёз с собой этот славный Терри некое донесе-еньице, которое самым таинственным образом исчезло. И лишь потом кто-то сообразил, что пропасть пакет мог одним только способом. Что за чёрт, в конце концов! Мы пасём парня чуть не от самого Дангара, а тут врывается какой-то синий гварде-е-ец и путает все карты. Мы — тысячу извинений хозя-аюшке, — не такие уж мы и звери, между прочим! — и в погоню за твоей милостью… Дальше ты знааешь — не догнали! Узнав о сём, генерал Хорбен меняется в лице и решает, прервав завтрак… — о-о! — сейчас же ехать на переговоры к Даурадесу… И тут, по приезде, мне в руки кто-то из ваших потихоньку сует вот э-это!

Кирасир достал из-под панцыря сложенный вчетверо листок газеты "Подъем!", развернул и показал собравшимся:

— Каково, а-а?!

Затем, обернувшись к Гриосу, протянул руку:

— Почёл бы за честь быть вашим другом! Я — капитан Еминеж.


— Ну, как тут, у вас?

— А у вас? — спросил Гурук.

— Дымком попахивает.

— Так ведь и у вас тоже.

— Тебе что, ты дома. А э-этот, — Еминеж указал глазами на крыльцо, куда ушёл генерал Хорбен, — всё герои-из-зма жаждет. Желает не меньше, как спасти мир. В качестве, так сказать, защиты национального престижа. А что до того, хочет ли мир спасаться… Чё-орт его знает… Заварит — густо, разбавит — пусто. Солнышку не простит, что оно светит! И мы вместе с ним, чувствую — опя-ать полезем пальцем в чужую ноздрю. Я-то, например, ни против кого зла не держу, ни против тагркоссцев, ни против чаттарцев…

— И всё-таки — ты здесь и при оружии, — заметил кто-то.

— Так для оборо-оны же…

— А по мне, — лениво, прищурясь левым глазом на солнце, заметил Гурук, — как говорят у нас на Кайратоне, каждый, кто пришёл, не спросясь, в мой дом с секирой — враг, и обращаться я с ним буду как с врагом… И нам, тагркоссцам — тоже хватит. Помотались по свету проклятьем всех широт… Пора бы и дома порядок навести!

— А я бы то-оже сейчас — домо-ой… — так же щурясь на проглянувшем солнышке, ответил кирасир. — И без того шкура — заплата на заплате… Да ведь не отпустит, сволочь.


3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме