Читаем Трудный выбор полностью

Я делаю глоток воды и снова опускаюсь на подушки. Глубокий вдох. Что это за запах? Я принюхиваюсь. Черт, мне надо принять душ, но Джейн скоро на дежурство, и я не хочу ее беспокоить, поэтому, скорее всего, отправлюсь в ванную, когда она уйдет. Рада, что они со Сьеррой переодели меня в свежую одежду. Сама бы я вряд ли выбрала черный топ и атласные шорты, но это лучше, чем оставаться в грязной одежде.

Идет вторая серия, и мне все тяжелее держать глаза открытыми. Но когда я вдруг слышу шум из коридора, сразу прихожу в себя. Сажусь прямо, поворачиваюсь и…

– Сьерра? – удивляюсь, когда она медленно идет ко мне, держась за бок. – Ты в порядке? Митч спит?

– Я отправила его домой, – громко зевнув, она садится на то место, где только что лежали мои ноги. – Попросила, чтобы он ушел. Чтобы мы могли лучше отдохнуть.

– Мы? – я бросаю на нее удивленный взгляд.

– Да. И потому что иначе мы просто залезем друг другу в штаны, – бормочет она.

– Спасибо за заботу, – говорю я, смеясь. Но она хмурится. Быстро взглянув на меня, она переводит взгляд на телевизор.

– Не знала, что ты увлекаешься подобными вещами.

Очевидно она пытается отвлечься от чего-то менее приятного, чем мысли о Митче. Я подсаживаюсь ближе, накидываю покрывало на нас обоих и вздыхаю.

– Слишком многое навалилось разом?

– Да, – тихо признается она.

Несколько минут мы молча смотрим сериал, но потом я не выдерживаю.

– Что случилось? – осторожно спрашиваю я. – Почему ты не спишь? И почему выглядишь так, будто тебе плохо?

– Так выглядят люди с трещиной в носовой кости.

– Ты же знаешь, я имела в виду другое.

Сьерра сжимает губы. Вероятно, она думает над язвительным ответом, но вместо этого говорит то, чего я совсем не ожидала.

– Ты была права. Мне следовало пройти нормальный осмотр.

Меня охватывает тревога.

– Все так плохо? Отвезти тебя в Уайтстоун? Может, вызвать «Скорую»?

– Не суетись, Мэйси, – она бросает на меня недоверчивый взгляд и снова смотрит перед собой. – Позже я поеду в больницу и полностью обследуюсь. Сначала я чувствовала себя относительно нормально, но только что проснулась от боли, когда повернулась в постели.

– Ладно, – говорю, кивая.

– Ладно? И все? – Кажется, Сьерра ошеломлена настолько, что лишилась дара речи. Редкий случай.

– Да, именно так. У тебя боли, и утром ты отправишься на осмотр. Утро наступит через несколько часов, нет смысла настаивать. Я твоя подруга, а не опекун. Спасибо и на том, что признала мою правоту, – я тихо смеюсь, когда она легко бьет меня по голове диванной подушкой.

Но замечаю, что Сьерре не только больно, но и дыхание у нее затрудненное. Врач во мне вынужден добавить:

– Мне не нравится твоя одышка. И пусть я не настаиваю, но, по-моему, нам стоило бы прямо сейчас поехать в больницу. Но я уважаю твое решение.

– Ты это делаешь, чтобы потом сказать: «Я же говорила», – бурчит она, но ее слова звучат как благодарность.

– Может быть. И спасибо, что помогла тогда с ингалятором.

– Не за что.

– И просто из любопытства… Ты, случаем, не знаешь, как я могу вернуть свою машину?

– Ты имеешь в виду ее останки? Думаю, она найдется на свалке. Но можно обратиться в полицию через несколько дней.

– Отлично, – я подтягиваю колени к груди. – Надеюсь, страховку выплатят.

– Можешь поехать на такси. Вчера вы неплохо повеселились с Грантом, – дразнит она меня.

– Ха-ха, очень смешно, – я снова краснею и хочу сбросить одеяло из-за жары, но не собираюсь доставлять Сьерре такого удовольствия.

– Помнишь, как-то я спросила, нет ли у тебя знакомого, который выглядел бы как Человек-паук?

– Да-а, – протяжно отвечаю я. – Ты про Тома Холланда? – Я говорила, что считаю его потрясающим, но меня удивляет, что Сьерра помнит об этом.

– Ну что, теперь кто-нибудь приходит на ум?

Она смотрит на меня так, словно ответ интересует ее больше всего на свете, и это сбивает меня с толку. Почему Сьерра вдруг об этом вспомнила? Мы разговаривали совсем о другом, обсуждали машины и Гранта и…

– Что? – выкрикиваю громко и прикрываю рот рукой, прежде чем продолжить шепотом: – Грант?

– Бинго, – она приподнимает брови.

Сначала мне хочется возразить: «Не может быть», но я задумываюсь. В чем-то Грант и Том Холланд действительно похожи, независимо от того, готова я признать это или нет. Черты лица, ухмылка и ямочка на подбородке.

– Боже, Мэйси, ты улыбаешься, будто выпила несколько рюмок текилы.

– Ерунда, – я придаю лицу серьезное выражение. – Понятия не имею, почему схожесть Гранта с Томом Холландом имеет какое-то значение. Грант мой коллега и проводил меня до дома. Только и всего.

– Конечно, только и всего.

– Только и всего, – повторяю, словно заевшая пластинка, не обращая внимания на странное чувство покалывания в животе и мысли о том, как спокойно мне было рядом с Грантом.

– Есть новости от Джесс? – я пытаюсь сменить тему.

– Лора писала недавно. Физически с ней все в порядке, несколько синяков и гематом, ничего серьезного. Но она в шоке. Она пока мало говорит, но много плачет. С ней уже побеседовал психолог. Теперь нужно смотреть, как будут развиваться события.

– Ох, это ужасно, – бормочу я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы