Читаем Трудный выбор полностью

– Потому что… Скоро моя семья устраивает рождественский прием. Этот прием очень важен для моих родителей, поэтому я бываю на нем каждый год. Полезные знакомства, пожертвования, море выпивки и сплетни – хотя гости назвали бы это иначе… Каждый год приходится выслушивать стенания о том, что я всего лишь медбрат. Я люблю родителей, но мне тяжело переживать этот вечер в одиночестве, и… хотел бы, чтобы ты была рядом.

– Когда этот прием? – спрашиваю, чувствуя волнение.

– Примерно через неделю, – бормочет Грант, и я не могу сдержать стона, который срывается с губ.

– Иными словами, ты хочешь, чтобы я сопровождала тебя на светском вечере, который состоится через несколько дней, и познакомилась с твоей семьей? Которая и устраивает это мероприятие?

Грант морщится, наклоняя голову набок и прищелкивает языком.

– В такой формулировке звучит пугающе.

– Грант!

Он улыбается, притягивает меня к себе и целует в макушку. Я прижимаюсь к нему, вдыхаю его запах и чувствую, как успокаиваюсь. По крайней мере, на некоторое время.

– Ты будешь первой, кого я когда-либо приглашал, Мэйс, – шепчет он мне на ухо, и в эту секунду я понимаю, что чувствуют, когда говорят, что сердце «вот-вот выпрыгнет из груди».

– А что, если я им не понравлюсь?

– Я начну беспокоиться только в том случае, если мои сестры тебя не полюбят, – его объятия становятся крепче. – А они полюбят тебя, поверь.

– Хорошо.

– Значит… ты пойдешь со мной? – спрашивает Грант, напрягаясь, и я понимаю, насколько для него это важно.

– Только не бросай меня там одну, договорились?

Он смеется, и я чувствую, как трясется его грудь. У Гранта заразительный смех. Я широко улыбаюсь, но отстраняюсь, поправляю очки и тыкаю в него пальцем.

– Ты не будешь покупать мне платье. Или туфли. Ничего. Мы с тобой остаемся… нами.

– И сумочку тоже нет?

Я щурюсь, с трудом сохраняя серьезное выражение.

– Никакой сумочки, слышишь? А теперь, когда мы все прояснили, давай перекусим.

Глава 41

Грант

Вечер прошел замечательно. По крайней мере, после того как я убедился, что Мэйси не выбежит из пентхауса с криками.

Середина ночи. Сегодня у меня смена, но спать я не хочу – в отличие от Холли, которая около часа назад перестала на меня ругаться и мирно заснула на ветке.

Мы с Мэйси переключаем каналы телевизора, она лежит у меня на плече, и я до сих пор не могу поверить, что она здесь. Что все ей рассказал и пригласил на благотворительный рождественский прием, который устраивает моя семья. Я боялся ее отпугнуть, но все прошло довольно гладко.

– Хм…

Я смотрю, как две женщины в телевизоре обсуждают кастрюлю с таким восторгом, словно она может самостоятельно приготовить еду и довести до оргазма, причем одновременно. Но рекламщики знают свое дело – я удивляюсь, почему у меня до сих пор нет этой кастрюли.

– Включить телемагазин – это все равно что открыть портал в ад, – бормочу я. – Не находишь?

Мэйси не реагирует, и я наклоняюсь к ней. Она спит. Ее очки сползли набок, глаза закрыты, дыхание спокойное и ровное.

Выключаю телевизор и, улыбнувшись, снимаю с Мэйси очки и кладу их на подлокотник. Потом просовываю руку ей под ноги и осторожно поднимаю, стараясь не разбудить. Она издает забавные звуки, похожие на смесь бормотания и сопения, и я едва могу удержаться от смеха. Интересно, что ей снится?

Несу Мэйси в спальню, включаю приглушенный свет и пытаюсь уложить ее на кровать. Но сначала нужно отодвинуть одеяло. Ох, я поставил себе слишком амбициозную задачу. Мэйси шевелится, выскальзывает у меня из рук, я теряю равновесие, и мы оба падаем на кровать.

– Боже, – спросонья бормочет она.

Это становится последней каплей, и я начинаю смеяться.

– Боже? – выдавливаю я сквозь смех.

– Почему ты надо мной смеешься? Что вообще происходит?

Она открывает глаза и оглядывается по сторонам, но, судя по всему, без очков ей непросто.

– Я собирался уложить тебя в кровать и не разбудить при этом.

– Не вышло.

Приподнимаю брови и понимаю, как Мэйси улыбается. Я почти лежу на ней.

– Давно ты стала такой язвительной?

– Не очень, – улыбается она и зевает.

Не задумываясь, убираю волосы ей за ухо, и атмосфера меняется. Мое дыхание учащается. Я глажу Мэйси по щеке и, преодолев оставшееся расстояние, целую. Господи! Она в моей кровати, в моей квартире, в моей жизни – и я не намерен ее отпускать.

Прижимаюсь к ней всем телом, стараясь не давить своей тяжестью. Наши ноги переплетаются, языки касаются друг друга. Мэйси впивается пальцами в мою рубашку и тихо стонет, отчего возбуждение пронзает меня. Углубляю поцелуй, просовываю руку под ее футболку и понимаю, что под ней ничего нет. У меня перехватывает дыхание. Мэйси выгибает спину и подается мне навстречу. Одной рукой опираясь на кровать, другой я поглаживаю ее грудь, потом провожу по животу и целую в шею. Ее футболка приподнимается выше. Просовываю колено между ног Мэйси, возбужденный член давит на брюки, и не торопиться с каждой секундой становится все труднее. Я останавливаюсь, глубоко вдыхаю и открываю глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы