Читаем Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро полностью

— Ровным счетом ничего. Абсолютно ничего. Ее пригласила сюда Джози.

— Джози давно у вас работает?

— Года два, нет, пожалуй, три.

— Вам она нравится?

— Да, Джози милая девушка. Хорошо работает. Ладит с отдыхающими и всегда умеет погасить страсти во время бриджа — вы ведь знаете, какая это нервная игра.

Полковник Мелчетт понимающе кивнул. Его собственная жена была весьма азартным игроком в бридж, но играла просто отвратительно. Мистер Престкотт заговорил снова:

— Джози прекрасно умеет улаживать разногласия, умеет настоять на своем, но, знаете ли, с подходцем, так чтобы никого не обидеть, понимаете?

Мелчетт снова кивнул. Наконец-то до него дошло, кого напоминает ему мисс Джозефина Тернер. Несмотря на искусный макияж и элегантное платье, в ней без труда угадывалась опытная гувернантка.

— Я вполне полагался на нее, она была мне очень нужна, — продолжал расстроенный мистер Престкотт. — И чего ее понесло на эти камни? Прямо возле отеля такой чудесный пляж, там и купалась бы. Так нет! В результате — подвернула лодыжку. Она здорово меня подвела. Я же плачу ей не за то, чтобы она ходила купаться бог знает куда, а чтобы танцевала, играла в бридж и развлекала гостей. Если ты танцовщица, то береги ноги, а не скачи по камням. Я очень на нее рассердился: так не считаться с интересами отеля…

Прервав его причитания, Мелчетт спросил:

— И тогда она предложила вам взять на работу ее сестру, не так ли?

— Именно так, — с досадой пробурчал Престкотт. — Идея показалась мне неплохой. К тому же, заметьте, никаких дополнительных расходов. Я предоставил ей стол и кров, ну а как делить жалованье — это они с Джози должны были решить сами. Такой вариант устраивал всех. Что же касается девушки, я фактически ничего о ней не знал.

— И она вам подошла?

— Да, в общем-то она была ничего, во всяком случае внешне. Слишком уж молода, конечно, и немного вульгарна для такой гостиницы, как наша. Но очень милая, с приятными манерами, хорошо танцевала. Посетителям она нравилась.

— Хорошенькая?

Глядя утром на синее распухшее лицо, Мелчетт так и не смог ответить себе на этот вопрос.

Мистер Престкотт задумался.

— Так себе. Было в ней что-то от хорька. Если бы не косметика, и смотреть было бы не на что. Но подкрасившись, она казалась вполне привлекательной.

— Вокруг нее много молодых людей увивалось?

— Понимаю, на что вы намекаете, сэр, — заволновался мистер Престкотт. — Лично я ничего подобного не замечал. Скорее наоборот — очень немного. Иногда кое-кто приударял за ней, но все днем, в рабочем, так сказать, порядке.

Таких обожателей, которые способны были бы ее задушить, я что-то не припомню. Она больше ладила с пожилыми людьми. Эдакая наивная болтушка, почти ребенок. Вы меня понимаете… Это их забавляло.

— Например, мистера Джефферсона? — меланхолически пробасил старший инспектор Харпер.

Управляющий кивнул.

— Именно этого джентльмена я и имел в виду. Ее часто можно было видеть в компании мистера Джефферсона и его близких. Иногда он брал ее с собой на прогулки. Мистер Джефферсон очень любит молодых и хорошо их понимает. Однако сразу хочу внести ясность: он инвалид, без ног, и возможности его передвижения ограничены инвалидной коляской. Он любит наблюдать за молодежью — смотреть, как они играют в теннис, плавают, дурачатся… Иногда устраивает для них вечеринки. Ему хорошо с ними, и при этом — никакой горечи и зависти, как это иногда бывает. Его у нас хорошо знают и любят. Очень хороший человек, редкой доброты.

— И он симпатизировал Руби Кин? — спросил Мелчетт.

— Мне кажется, его забавляла ее болтовня.

— Ну а его близкие тоже относились к ней с симпатией?

— Они всегда были с ней очень приветливы.

— Это ведь он заявил в полицию о том, что она пропала? — напомнил Харпер, и его слова прозвучали как невысказанный напрямую упрек.

Управляющий уловил это сразу.

— Поставьте себя на мое место, мистер Харпер, я вообще ничего не знал. И вдруг появляется мистер Джефферсон, причем в крайне эмоциональном состоянии, буквально набрасывается на меня, кричит, что девушки не было всю ночь и что она не танцевала с Реймондом. Что, должно быть; она с кем-то поехала кататься и попала в автомобильную катастрофу. И, дескать, надо немедленно сообщить в полицию! Навести справки! Он просто-таки бушевал, не желая принимать никаких возражений. И тут же при мне позвонил, вот по этому телефону.

— Даже не поговорив с мисс Тернер?

— Джози его предприимчивость не очень-то была по душе. Я это сразу понял. Она очень злилась из-за всего этого — на Руби, я хочу сказать. Но как она могла возразить?

— По-моему, нам следует поговорить с мистером Джефферсоном, — заключил полковник Мелчетт, — а, Харпер?

Харпер придерживался того же мнения.

Мистер Престкотт проводил полицейских в апартаменты мистера Джефферсона. Он жил на втором этаже, в номере с видом на море.

— Неплохо устроился, а? Наверное, он жутко богат?

— Да, очень состоятельный джентльмен. Когда приезжает сюда отдыхать, ни в чем себе не отказывает. Останавливается только в лучших номерах, заказывает только порционные блюда и самые дорогие вина — в общем, все самое лучшее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги