Глава 12
Горничная Элис Бентэм, сверкая светло-карими глазами, в смятении прибежала к поварихе.
— Прямо не знаю, что и делать, миссис Спайсер.
— В чем дело, Элис?
— Миссис Баррет. Час назад я занесла ей чай. Она так крепко спала, что даже не проснулась, ну а я и не стала ее будить. А сейчас я снова зашла к ней — ведь чай для миледи давно готов, а она все не идет. Вхожу, а она как спала, так и спит, я не смогла ее добудиться.
— А ты хоть пробовала?
— Да, миссис Спайсер. Я буквально трясла ее. А она знай себе спит, и лицо какого-то жуткого цвета.
— Господи, да уж не померла ли она?
— Нет-нет, миссис Спайс, слышно, как она сопит. Правда, как-то странно. Видать, что-то у нее не в порядке.
— Хорошо, пойду сама посмотрю. А ты отнеси чай миледи. И лучше завари свежий. А то объясняй ей потом, в чем дело…
Элис послушно заварила чай, а миссис Спайсер отправилась к себе на третий этаж.
Поднявшись с подносом на второй этаж, Элис постучала в дверь леди Трессилиан и, не дожидаясь ответа, вошла. Через мгновение раздался дикий визг, грохот бьющейся посуды, и Элис, как ошпаренная, выскочила из комнаты хозяйки и ринулась в холл, едва не сбив Херстолла, направлявшегося в столовую.
— О, мистер Херстолл, в доме грабители! Миледи мертва! Ее убили! В голове жуткая дыра, и кругом кровь, кровь, все в крови!..
Часть третья
ИЗЯЩНАЯ ИТАЛЬЯНСКАЯ РУЧКА…
Глава 1
Старший инспектор Баттл наслаждался отпуском, и настроение у него было прекрасное. Правда, его слегка расстроило, что оставалось еще целых три дня, и что погода переменилась: пошел дождь. Но с другой стороны — чего еще можно ждать от Англии?
Он как раз завтракал со своим племянником инспектором Джеймсом Личем, когда зазвонил телефон.
— Выезжаю немедленно, сэр, — сказал Джим и положил трубку.
— Что-то серьезное? — спросил Баттл, заметив, как изменилось лицо племянника.
— Убийство. Леди Трессилиан. Старая леди, личность известная в наших краях. Она сильно болела. Большой дом в Солткрике — на скале — это ее.
Баттл кивнул.
— Старик вызывает. — Так Лич небрежно называл начальника полиции графства. — Он был ее другом. Он тоже едет туда.
У двери инспектор Лич остановился:
— Может, поедете со мной, дядюшка? У меня такой случай впервые.
— Конечно, — кивнул инспектор, — раз уж я здесь. А что там — взлом, ограбление?
— Пока не знаю.
Глава 2
Полчаса спустя майор Роберт Митчелл, начальник полиции, мрачно излагал ситуацию племяннику и дяде:
— Окончательные выводы делать пока рано, но одно ясно: действовал кто-то свой. Никаких следов взлома, и вообще вроде бы все на месте. Все двери и окна были закрыты. Замки целы.
Он посмотрел на Баттла.
— Если я запрошу Скотленд Ярд, как вы думаете, они могут поручить вам это дело? Раз уж вы здесь. И потом, ведь Лич ваш родственник. Если, конечно, вы не против. Вы ведь еще в отпуске.
— Ничего, — сказал Баттл. — А с начальством, думаю, вы договоритесь. Насколько я знаю, помощник комиссара сэр Эдгар Коттон — ваш друг?
Митчелл кивнул:
— Да, с Эдгаром, я думаю, мы все утрясем. Значит, решено. Пойду сейчас же ему позвоню…
Он подошел к телефону и набрал номер:
— Соедините с Ярдом.
— Думаете, сэр, щекотливым может оказаться дельце? — спросил Баттл.
— Я думаю, — сказал мрачно Митчелл, — что здесь мы не имеем права на ошибку. Мы обязательно должны найти истинного убийцу… Будь он мужчина или… женщина.
Баттл кивнул. Он прекрасно понял, что начальнику полиции что-то известно.
«Похоже, он кого-то подозревает, — подумал Баттл. — И голову даю на отсечение, что этот „кто-то“ человек непростой и весьма известный».
Глава 3
Баттл и Лич стояли на пороге уютной, хорошо обставленной спальни. Прямо перед ними на полу полицейский снимал отпечатки пальцев с рукоятки клюшки для гольфа — это был тяжелый ниблик[152]
. Другой конец клюшки был весь в крови, и к нему прилипли два белых волоска.У кровати доктор Лейзенби, исполняющий обязанности полицейского врача округа, склонился над телом леди Трессилиан.
Он выпрямился и вздохнул.
— Прямо в лоб. Страшный удар. Череп вдребезги. А потом для верности ударили еще раз. В общем, говорю как есть — не хочу морочить вам голову специальными терминами…
— Как давно ока мертва? — спросил Ленч.
— Смерть наступила от десяти вечера до полуночи.
— А точнее? Вы не могли бы указать точное время смерти?
— Предпочел бы этого не делать. Здесь возможно влияние множества факторов. А то отправите кого-нибудь на виселицу только на основании одного rigor mortis[153]
. Не раньше десяти и не позже полуночи.— Ее ударили этим нибликом?
Доктор посмотрел на клюшку.
— Похоже на то. К счастью, убийца не взял его с собой. По характеру раны я вряд ли установил бы орудие преступления. Видите, удар нанесен не острой гранью — били, видимо, пяткой.
— А это сложно — нанести такой удар? — спросил Лич.
— Если специально стараться — то да, — сказал доктор. — Похоже, это просто случайность, что удар пришелся именно таким образом.
Лич поднял руки и замахнулся, пытаясь смоделировать движение убийцы.
— Варварство, — пробормотал он.