Дни на Лэйлоре, наверное, не очень длинные, — подумала Роза, потому что когда она и профессор выходили из деревни, уже начинало темнеть. Рез объяснил ей, как найти храм и развалины, но она уже сама начинала различать дорогу среди деревьев. Профессор вначале пошла очень быстро, но вскоре снизила скорость из-за жаркого солнца.
Лес кишел жизнью. И не только яркими ароматными растениями, но так же и зверями и насекомыми. Была мошка, но не такая надоедливая, как та, с которой Розе доводилось сталкиваться раньше, к тому же кусаться она не пыталась. Были также красивые создания, похожие на бабочек, которые порхали между кустами и цветами. А над всем этим был полог крон деревьев, сквозь который солнце пробивалось пёстрыми узорами. Звучали песни разнообразных птиц. Роза не могла не улыбаться этому празднику.
Профессор, шагавшая рядом, похоже, не интересовалась тем, что вокруг; она лишь хотела дойти как можно быстрее до руин древнего храма. Почему её не радовала окружающая красота? В конце концов, Роза спросила об этом её прямо. «Красота не вечна», — всё, что ответила профессор.
После такого ответа Роза вновь посмотрела на лицо профессора. Может, она сама когда-то была красивой? У неё были хорошие скулы и идеально сбалансированные черты — вполне возможно, она была красивой, когда была моложе. И сейчас она могла бы быть привлекательней, если бы сменила настроение и хоть иногда улыбалась.
Профессор взглянула на темнеющее небо.
— Солнце садится. Нужно идти дальше.
Роза пошла вперёд, чтобы показывать дорогу.
— Но надо быть аккуратнее, — предупредила она. — А то можем спугнуть его.
— Кого? — не поняла профессор.
— Брата Хьюгана, конечно.
Роза удивилась. Она что, уже забыла зачем они идут?
Тени сгущались. Петра Шулоу бросила взгляд на идущую рядом с ней девушку. Она завидовала уверенности Розы; похоже, Розу никогда не посещали сомнение и страх. Наверное, это одно из преимуществ молодости. И этот парень Рез такой же.
Идя вслед за Розой между деревьев, профессор почувствовала странное ощущение пустоты на душе. Трисиликат был последним кусочком паззла; теперь она не сомневалась, что это была та самая планета, которую нашёл Гиллан. Гиллан и её родители. Но почему-то знание того, что она достигла цели своих поисков, не принесло ей ожидаемого удовлетворения. Вместо радости она словно онемела.
Её мысли всё время возвращались к подростку-сироте. Как и Петра, Рез остался без родителей в очень раннем возрасте. Каково было ему, брошенному малышу, оказавшемуся среди инопланетян? Было ли это для него раем?
В другой части леса Доктор, Рез, и Кэйлен возвращались на корабль; у каждого были тяжёлые мешки с семенами джиненя. «Жаль, что вы не изобрели тачки», — пожаловался Доктор, когда они подходили к кораблю. К их радости, из шлюза вышел Хеспелл и помог им. С ним была Аня Бейкер, которая теперь выглядела гораздо лучше, чем во время их ухода. У неё, похоже, прошёл шок после увиденного ею превращения витику, и она снова стала собой.
— Уже лучше? — спросил Доктор, довольный, что его пациентка уже ходит.
— Намного лучше, — сказала она с улыбкой. — Благодаря вам.
Доктор обратил внимание на то, как близко она стояла рядом с рыжеволосым парнем. Ему это показалось милым; долговязый и немного неловкий Хеспелл и маленькая, изящная Бэйкер были бы хорошей парой. Он надеялся, что у них будет шанс на это.
Пока Хеспелл и Бэйкер взялись переносить джинень в лабораторию, Доктор разыскал Кендла. Вполне ожидаемо, бывший десантник был в центральном отсеке, один.
— Нашли то, что искали? — спросил он у зашедшего Доктора.
— Думаю, да. А вы смогли придумать способ доставки в них этой жидкости? Раствор не будет лекарством, если мы не сможем контролировать дозу.
Кендл пожал плечами:
— Нашёл запчасти от оборудования для уборки и кое-что из них соорудил, — ответил он Доктору. — Вы правда думаете, что побрызгав этим на существ можно превратить их в исходную форму?
Доктор скривился.
— Теоретически — да, — он склонился над пультом Кендла и прочёл данные на экране. — Кстати, о теориях. Восстановление — 95 %, неплохо… О чём я говорил? Ах да, теории… — он запнулся и нахмурился, словно выстраивая свои мысли.
— А что между вами и профессором Шулоу?
Лицо Кендла стало жёстким.
— Вы на что намекаете? — прошептал он с угрозой.
Доктор шагнул назад и взмахнул руками, демонстрируя, что он безобиден и, что более важно, безоружен. Он жалел, что предварительно не надел очки, такой человек как Кендл вряд ли ударит очкарика.
— Просто спросил, вот и всё. Как вы с ней познакомились? Почему вы так преданны ей? Вот и всё. Ничего больше.
Что бы себе изначально Кендл не предположил, похоже, этого ему хватило в качестве извинения. Он снова опустился в кресло.
— Она моя племянница, — сказал он Доктору.
— Так вы её дядя! — сказал Доткор, искренне застигнутый врасплох этим откровением.
— Да, это так называется. Она — дочка моей покойной сестры.
— Дядя, дядя, — повторял Доктор, прогоняя новую информацию в голове, словно компьютер, в который поступили новые данные. — Дядя Кендл, десантник. Так… Говорите, вашей сестры нет в живых?