Читаем Цикл «Ядовитый Джо» полностью

– Кузьмин, не спеши! – сквозь прозрачное забрало шлема было видно, как загорелись глаза Переса. – А может это шанс, представляешь? Шанс для нас, для всего человечества?

«Исполнить?».

– Зелен ты, Перес, за все человечество с кондачка решать, – Кузьмин вырвал руку.

– Тогда ты реши! Ты же старший, вот и реши! – выпалил Перес и показал в сторону объекта. – Мы его открыли! Он установил контакт с нами, а не с ними, – Перес ткнул в небо. – Мы избранные, Кузьмин, понимаешь? Мы, а не они, имеем право!

– Не имеем! – отрезал Кузьмин. – Ни я, ни, тем более, ты, раз ведешься на посулы чужих, неизвестных тебе существ! Мы не знаем, в каких целях Предтечи оставили здесь этот объект и что артефакт потребует взамен! Но любому известно: подарки с неба не сыплются!

Кузьмин зашагал прочь от артефакта.

– Стой! – закричал Перес. – Стой, или я сейчас же попрошу исполнить желание.

– Ты не посмеешь! – Кузьмин развернулся, подскочил к Пересу и схватил его за грудки. – Почему этот исполнитель желаний спрятан тут, где нет, и не было никого? Ты не подумал? Тебе ли знать, чего на самом деле желает человечество?

– Деньги, секс и рок-н-ролл! – захохотал Перес, вырвался и сделал несколько шагов назад – к артефакту. Кузьмин почувствовал, как гнев в нем сменяет паника.

– Орбита, у нас нештатная ситуация! Младший полевой группы отказывается выполнять приказ. Повторяю, младший полевой группы отказывается…

– Прекрати, – твердо произнес Перес. – Я не хочу улетать!

– Поверхность-1, – голос с орбиты, звучавший в шлеме Кузьмина, обрел стальные нотки. – Немедленно обеспечить выполнение приказа об экстренной эвакуации. Приказываю очистить сектор у артефакта от человеческого присутствия всеми доступными средствами. Как понял, Поверхность-1.

– Что молчишь, Кузьмин? – с подозрением спросил Перес. – Тебе, наверное, приказали меня убрать? Да?! Давай! Но передай, что я успею разрешить артефакту исполнить желание. Мысль пулей не остановишь!

– Понял, Орбита, – выдавил Кузьмин, вытащил оружие и сказал Пересу: – Не дури! Пошли со мной. Пожалуйста!

Перес помотал головой.

– Нельзя рисковать, – сказал Кузьмин, – Не нам такие вопросы решать.

– А кому? – спросил Перес и ткнул пальцем в небо. – Ему?

Он развернулся, сделал несколько шагов к артефакту, но потом словно споткнулся, дернулся и упал в грязную жижу, а Кузьмин с ужасом смотрел на свою руку, в которой дергался электромагнитный пистолет…

– Поверхность, я Орбита! Срочное сообщение!

– Орбита, здесь Поверхность, – ответил Кузьмин и опустил руку. Оружие стало невероятно тяжелым и словно жгло ладонь. Кузьмин спрятал его в кобуру и поднял голову к оранжевым небесам. – Приказ выполнен, Орбита. Зона у артефакта очищена.

– Бог с ним, с артефактом, Ваня! – голос с орбиты дрожал. – Земля подверглась массированной орбитальной бомбардировке! Удар нанесен самопровозглашенным Союзом независимых колоний. Почти вся поверхность планеты выжжена, колонии уничтожены ответным ударом. Это конец, Ваня…

– Это Апокалипсис, – тихо сказал Кузьмин, чувствуя, как по щеке бежит горячая слеза.

– Не понял, Ваня! Повтори!

– Апокалипсис, – сказал Кузьмин, – Очищение… Он тяжело опустился в грязь у тела Переса, мысленно взывая к артефакту, но тот молчал, возвышаясь над поверхностью чужой планеты надгробным памятником человеческой цивилизации. Лимит на желания был закончен. Джинн спрятался в бутылку, ожидая следующего визитера.


Выпей меня (Жажда)


Живой организм – одушевленная вода.


Где-то в неизвестной точке пространства.


– Прости меня, – она заплакала. – Я люблю тебя.

– Не смей плакать, – зашептал он. – Не теряй драгоценную влагу. Ради нас, ради нашего будущего, не смей плакать.


Планета «Анна»


– Отдайт коропка! – мужчина в закрытом наглухо костюме биозащиты требовательно протянул руку к стоявшей перед ним женщине в лохмотьях, в которых с трудом угадывались остатки скафандра. – Она должна пройти дезинфекция!

– Нет! – женщина тряхнула копной седых волос и прижала к груди потертый пластиковый контейнер.

– Прафила безопасности требофать полный дезинфекция биологический материал с чужих планет, – мужчина нетерпеливо затряс рукой. – Фы не слышать о прецедентах?! Фымерли…

– Не-е-ет! – Женщина сверкнула глазищами. – Не отдам!

Мужчина оторопело застыл.

– Черт фозьми! Две колоний капут из-за несоблюдений этот прафило! Мы не пустить фас на борт с грузом без дезинфекция!

– Тогда я останусь! – женщина развернулась и решительно зашагала к выходу.

– Если мы улететь, не фернуться! – закричал ей в спину дезинфектор. – Никто не пошлет корабль ф такой даль ради сумасшедшей старуха!

– Что происходит? – в камеру дезинфекции, навстречу оборванке, шагнул рослый мужчина в скафандре.

– Капитан! Глупая бабка не отдафать чертофа коропка! Нихт принимать на…

– Что у вас там, леди? – капитан перебил дезинфектора, обратившись к женщине.

– Это… Он…

– Кто? – капитан нахмурился.

– Мой любимый… То, что от него… осталось…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика