Читаем Цикл «Ядовитый Джо» полностью

– Я сказала то же самое, только жестче, но он был непреклонен. Я кричала, плакала, наврала ему, что беременна. Я очень любила его, и боялась, что он сошел с ума, как остальные. Я хотела, чтобы он остался со мной, но моя ложь только укрепила его в решении…


«Клипер»


– Я не хочу включать чертов конвертор!

– Тогда мы умрем через два-три дня.

– Значит, умрем. Умрем вместе.

– Послушай, девочка моя, я не раз перепроверял расчеты. То, что я предлагаю, спасет нам жизни. Тебе и мне. Если ты сделаешь все в точности, как скажу…

– А если что-то пойдет не так?!

– Все будет хорошо! Поверь мне, любимая. В заданной программе конвертер мгновенно выделит из меня воду, и я усну, ничего не успев почувствовать. Когда придет помощь, проделай все операции в обратном порядке, и я вернусь. Мы спасемся. Включай!

– Прости меня, – она заплакала. – Я люблю тебя.

– Не смей плакать, – горячо зашептал он. – Не теряй драгоценную влагу. Ради нас, ради нашего будущего, не смей плакать. Включай, ну же!

Лицо Джастина долю секунды сохраняло любимые Анной черты, а потом осыпалось пылью. Анна прислонилась к стеклу камеры конвертора, и зарыдала.


«Запись беседы со свидетелем по делу торгового судна «Клипер»


– Я пила его… И слушала, как колотят в люк. Эти стуки и жуткие крики за переборкой сводили с ума несколько суток, в течение которых звездочка, горевшая в середине обзорного дисплея, увеличилась до размера мелкой монетки. Потом в соседнем отсеке все стихло. Когда корабль вышел на расчетную орбиту, я выжидала еще пару дней. Боялась, что кто-то остался в живых, и бросится на меня, как только открою переходной люк.

Я покинула корабль в спасательной капсуле…


Планета «Анна»


Яркая звездочка упала с неба на рассвете, когда в вышине, над плотным покровом тяжелых туч, гасли ее последние подруги. Она пронеслась над редким перелеском, спугнув ранних птиц, и огненным шаром упала на берегу реки, медленно несущей свои воды к далекому океану. Поверхность шара издавала треск, шипела и испускала пар, стремительно темнея под струями омывавшего его дождя. Когда небесный гость остыл, по его поверхности поползла трещина, наметившая правильный круг, который мгновеньем спустя что-то выдавило наружу. В шаре образовалось отверстие, выпустившее тонкую двуногую фигурку.

Анна спрыгнула на землю, медленно сняла с себя шлем скафандра и подставила лицо дождю. Теплые капли воды скатывались по щекам, и ей казалось, что они имеют солоноватый привкус слез…


«Запись беседы со свидетелем по делу торгового судна «Клипер»


– Посадка была жесткой, и короб, в который был прах любимого, получил серьезные повреждения. К сожалению, я заметила это слишком поздно – когда открыла люк капсулы. Ветер, ворвавшийся внутрь, разметал содержимое короба. Все, что мне удалось собрать, поместилось в небольшом контейнере, но я надеялась, что найду способ воскресить Джастина, ведь у меня осталась программа с пакетом данных, описывающих моего любимого до последней молекулы.

В первые два года я боялась удаляться от места посадки – боялась местных животных и ждала спасения каждый день. Я пыталась сохранить рассудок, ежедневно болтая с примитивным бортовым компьютером капсулы, однако порой мне казалось, что сумасшествие овладело мной еще на корабле, и бороться с помешательством бесполезно. Тогда мне хотелось предать Джастина земле и покончить с собой, но что-то останавливало. Я снова цеплялась за призрачную надежду на возвращение к людям, к цивилизации, и ждала, ждала, ждала…


«Спасательный корвет «П-2048». Бортовое время 19.15»


– Не уверен, что получится, – техник развел руками. – Никогда не сталкивался с таким программным обеспечением, да и с задачей тоже. Мне кажется, что вводных составляющих недостаточно. Их менее 20 процентов от необходимого. С избытком – только вода.

– Мы должны попробовать, – сказал капитан и кивнул в сторону стоявшей рядом строгой седовласой женщины, в которой уже нельзя было узнать оборванку, вступившую на борт корвета. – Прими у леди коробку.

Анна осторожно передала контейнер, и с замиранием сердца наблюдала за тем, как техник засыпает его содержимое в камеру, подает воду, вводит программу и запускает конвертор. Несколько секунд ничего не происходило, но потом за стеклом проявились сначала призрачные, а потом все более четкие и плотные очертания человеческой фигуры. Мужчина, а сомнений в том, что в конвертере лежал мужчина, не было, распахнул глаза.

– Где я? – произнес человек глубоким, немного вибрирующим баритоном.

Техник, еще не веря в происходящее, осторожно открыл камеру. – На борту спасательного корабля, сэр.

– Джастин! – Анна шагнула к конвертеру, но остановилась, натолкнувшись на недоуменный взгляд мужчины.

– Мое почтение, милостивая сударыня. Мы знакомы?

– Джастин, милый, это же я, – Анна попыталась обнять фигуру, но ее руки прошли насквозь, будто мужчина был слеплен из тумана. – Джастин?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика