Читаем Цирк чудес полностью

Он думал о мертвом Джаспере, который «мрачно покачивался на волнах», но не мог оторваться от чтения.

«Мой сон был нарушен стонами умирающих».

«Еще одна ночь неописуемых мучений».

Это было ужасно, но, с другой стороны, его собственная жизнь выглядела не лучше. Каждый вечер он складывал газету и поднимался по новой лестнице в свою комнату. Без Джаспера все свечи в доме как будто потускнели, в прихожей раздавалось эхо только его собственных шагов. Он видел свою жизнь, простиравшуюся перед ним, как улицу с односторонним движением, где каждый день был наполнен однообразной рутиной. Его мясистые руки, автоматически скрепляющие счета. Его ноги, остановившиеся на скрипучей ступеньке. Его тело, безмолвно отданное для служения чужой цели. Его существование было бесцветным.

А потом Джаспер объявил, что приглашает друзей на домашний званый обед, всего лишь за несколько дней до своего отъезда. Он представил нескольких своих новых знакомых из казармы и показался Тоби невероятно старым – мужчина двадцати одного года от роду, но с авторитетом и ответственностью зрелого человека.

– Прошу прощения за скудную обстановку, – хохотнул Джаспер. – Узрите, как пали сильные! Теперь нам практически приходится обслуживать себя. Если бы ты не привел Аткинса, Дэш, нам пришлось бы жарить собственное мясо на свечах.

Он по очереди представил своих друзей.

– А это Дэш, – сказал Джаспер, и его голос был исполнен такой же гордости, как у Тоби, когда тот говорил: «Это мой брат». – Эдвард Дэшвуд. Его отец держит конюшню в Ньюмаркете. Его дядя делает себе имя в парламенте. В парламенте, понимаете? У него такие связи, что вы не поверите.

Дэш рассмеялся с притворной скромностью.

– Полно, Джаспер, ты меня смущаешь, – сказал он. – Как поживаете, Тоби?

Дэша едва ли можно было назвать привлекательным. Его армейский китель болтался на плечах, и Тоби промолчал, когда Джаспер усадил Дэша на его обычное место за столом. Он видел, как часто Джаспер улыбался вслед за Дэшем, как часто он упоминал о связях Дэша, о его поместье с лососевым ручьем и о его дяде, который занимался высокой политикой. Деньги и связи как будто сочились из Дэша, с его серебряной цепочкой в нагрудном кармане, небрежными упоминаниями о парижской моде, флорентийском пальто и о его европейском гранд-туре

. Тоби тоже склонялся к нему, как и все растения под солнцем.

– По пути сюда я как раз сказал Джасперу, как позорно выглядят эти депеши Рассела, – обратился Дэш к Тоби.

Тот энергично кивнул. Он помнил наизусть большинство статей этого репортера.

– Согласен, – искренне ответил он. Управление правительственными войсками было позорным, о чем Рассел не забывал упоминать в каждой своей статье. Он уже был готов сказать об этом, когда вмешался молодой человек с короткими бакенбар-дами.

– Он вульгарный ирландец. Низменное существо.

– Знаете, дела были гораздо проще до появления проклятого телеграфа, когда мы могли вести войну без этих дьявольских расследований, – добавил Дэш.

– Настоящий позор, – согласился Джаспер.

– Он может спеть добрую песню, выпить любое бренди и выкурить столько сигар, сколько понадобится, – загадочно произнес человек с бакенбардами. – И он как раз такой парень, который умеет добывать сведения, особенно у молодежи.

– Долина смерти! Шестьсот убитых! Мы потеряли не больше ста пятидесяти.

Тоби обхватил ножку винного бокала.

– Он рисует нас в неприглядном свете, – сказал Дэш. – Он будоражит общественное мнение. Но у нас есть противоядие от этого яда.

– Да? – Тоби увидел, как его брат подался вперед.

– Дядя приставил к делу своего человека. Это Роджер Фентон, фотограф. Но, понимаете, нужно время. Он сможет освободиться только весной. Не хочет всю зиму трястись от холода. Конечно, дядя был раздражен, но что тут поделаешь?

– Фентон? Никогда не слышал он нем.

– Он поехал в Киев, потом в Москву, потом куда-то еще. А мы предложили ему фотографировать поля сражений. В Illustrated London News

согласились печатать его снимки. Знаете, фотография может показать правду, которую невозможно высказать словами.

– Правду?

– Ту самую правду, которую мы решим продемонстрировать. – Дэш насмешливо сложил пальцы прямоугольником, изображая фотоснимок. – Красивые ряды палаток. Хохочущих солдат и все такое. Никакой грязи и дерьма, как у этого вредного Рассела. Есть разные способы подачи сюжета.

Дэш зевнул, когда они встали и перешли в маленькую гостиную с безобразными новыми диванами. Тоби принес поднос с сигарами, портвейном и маленькими хрустальными рюмками.

– Играешь в дворецкого? – ухмыльнулся Дэш. – Хорошо подано, сэр.

Джаспер, сидевший рядом с Дэшем, поерзал на месте и посмотрел на Тоби.

– Слушайте, а как насчет нашего Тобиаса? Вы же знаете, он умеет обращаться с фотографическим механизмом.

– Я уже давно этим не занимался, да и то фотографировал разные глупости вроде деревьев или…

Перейти на страницу:

Все книги серии Страсть и искусство. Романы Элизабет Макнил

Мастерская кукол
Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств. Но еще у нее появляется поклонник Сайлас Рид – чудак из лавки редкостей, страстный коллекционер.Ни Луис, ни Айрис пока не подозревают, что он жаждет сделать девушку жемчужиной своей коллекции.

Элизабет Макнил , Элизабет Макнилл

Исторические любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Цирк чудес
Цирк чудес

Новый роман от автора «Мастерской кукол»!1866 год. В приморский английский поселок приезжает цирк – Балаган Чудес Джаспера Джупитера. Для местной девушки Нелл, зарабатывающей на жизнь сбором цветов и имеющей родимые пятна по всему телу, это событие становится настоящим ударом.Собственный отец продает Нелл Джасперу, чтобы она стала еще одной артисткой цирка, так называемой «леопардовой девушкой». Но с величайшим предательством в ее жизнь приходит и слава, и дружба с братом Джаспера Тоби, который помогает ей раскрыть свои истинные таланты.Цирк – лучшее, что происходило с Нелл? Но разве участие в шоу «человеческих курьезов» – это достойная судьба? Сколько боли скрывается за яркими афишами?«Атмосферная викторианская история с отсылками к классическим произведениям. «Франкенштейн» – фаворит манипулятора Джаспера, владеющего цирком. «Русалочка» – пример жуткой судьбы, в отголосках которой видит себя главная героиня Нэлл». – The Guardian«Чувство тревоги пронизывает роман… Когда Нелл раскачивается в воздухе, ее чувства – это эскстаз, но и мрачные размышления об артистах, которые погибли в результате несчастного случая. Мои персонажи… их жизнь – отголосок историй реальных людей прошлого». – Элизабет Макнил, интервью для Waterstones.com«Блестяще… Абсолютно завораживающе». – Daily Mail

Наталья Денисова , Элизабет Макнил

Современная русская и зарубежная проза / Любовно-фантастические романы / Историческая литература / Романы / Документальное

Похожие книги