– Что? – Дэш оживленно наклонился к нему. – Вы знаете, как все это… – Он неопределенно помахал руками. – … как все это работает? Для меня это чистые зелья и магия.
– Как насчет этого, Тоби? – спросил Джаспер, развернувшись на стуле. – Ты можешь выехать следом за нами. Присоединиться к нам в этой маленькой вылазке. Уже через четыре недели ты будешь там.
В кои-то веки Джаспер не говорил от его имени, но ждал его ответа. В хрустальном блеске канделябров, среди оплывавших свечей Тоби не стал медлить. Он смотрел на своего брата, смеявшегося над очередной шуткой, такого же обаятельного, как любой щеголь на Сэвил-Роу. Он помнил их общую мечту о цирке и понимал, что брат хочет удержать его при себе, чтобы он не сгнил в бухгалтерской конторе. Ему было трудно побороть слезы.
Есть разные способы подачи сюжета.
Потом он сожалел, что не стал особенно раздумывать, что заранее не поразмыслил о том, какое влияние может оказать его работа. Но тогда это даже не приходило ему в голову. Он думал лишь о том, чтобы присоединиться к брату, о крутой перемене в своей жизни, о том, что он последний раз сидит в замшелом кресле с гобеленовой вышивкой и кладет голову на новую кружевную подстилку.
– Мой старый фотоаппарат уже довольно потрепанный, – высказал он свое единственное сомнение.
– Святые угодники, дядюшка купит тебе другой, – сказал Дэш. – В наши дни это хобби для каждого воспитанного англичанина и его собаки. Аппараты продаются повсюду.
Все было легко решено.
– Ты видел Брунетт?
Тоби вздрагивает и захлопывает шкатулку, но несколько снимков выпадают наружу.
– Брунетт? Она сидела у костра вместе с Нелл…
– Это было час назад. – Джаспер трет подбородок. – Думаешь, она сбежала?
– С чего бы?
– Я не могу себе позволить такую потерю. Почему работники не уследили за ней?
– Я поищу ее. – Тоби встает. – Хотя не могу представить, куда она ушла.
Когда он спускается по ступеням, то видит ее высокую фигуру, бредущую по полю.
– Да вон же она.
– Так и есть. – Джаспер хлопает его по плечу. – Молодчина. – Он смотрит на фотографии, разбросанные по полу, на ровные ряды армейских палаток. – В чем дело?
– Ни в чем.
– Все еще думаешь о Дэше, да?
Тоби слегка пожимает плечами.
– Не надо, иначе это поглотит тебя. Тебе нужно найти способ отгораживаться от этого. Чтобы забыть.
– Это не так-то просто, – говорит Тоби.
Джаспер похлопывает его по руке, потом оглядывается посреди маленького фургона с лампой, горящей в углу.
– Визитная карточка для Нелл готова?
Тоби наклоняет голову и протягивает карточку Джасперу. Тот подносит фотографию к свече.
– Да. Да. Очень хорошо. И свет падает удачно. – Он проводит ногтем по ее ногам. – Она выглядит наполовину реальной, словно фантом. У нее все будет замечательно, я уверен.
Он садится на маленький плетеный стул в фургоне Тоби и наливает себе бренди.
– Я думал насчет ее будущего выступления. Мы можем поднять ее на веревках в горизонтальном положении. Три петли: одна через руки, другая на талии, третья на бедрах. Если она умеет балансировать – думаю, она сможет, – то, наверное, мы будем в Лондоне уже следующей весной, раньше, чем планировалось. Моя личная Королева!
– Да, – говорит Тоби.
– Я собираюсь поднять ее уже завтра; посмотрю, как у нее получится.
Джаспер продолжает болтать: о нежданном волчьем аппетите к жареной картошке, о поиске нового младенца для Пегги, поскольку нынешнему уже исполнилось полгода. Но Тоби не перестает думать о выражении глаз Джаспера, когда тот сказал:
– Барнум вырвал ей зубы, чтобы выставлять ее как самую старую женщину в мире, – сказал Джаспер и рассмеялся при виде ужаса и отвращения на лице Тоби. – Думаешь, это было плохо? – спросил он, и в его голосе звучало нечто похожее на восторг. – Когда она умерла, он собрал по полдоллара со всех, кто пожелал увидеть ее вскрытие. Это представление было разыграно перед тысячью зрителей!
В глазах Джаспера застыло отрешенное, почти тоскливое выражение.
– Барнум знал, как собрать толпу. Это величайший шоумен из всех, кого мы знаем!