Читаем Цветок пустыни полностью

Проспавшись и открыв глаза к полудню, я сообразила, какие великолепные возможности открывает передо мной эта фотография. Очевидно, что эта фотография еще сыграет роль в моей судьбе. Однако я решила полагаться не только на провидение и удачу, но и приблизить момент успеха самостоятельно – я бегала по кастингам, как сумасшедшая, раздражала своего агента и в конце концов сменила модельное агентство. Но это не особо помогло.

– Варис, понимаете, в Лондоне не такой высокий спрос на чернокожих моделей. Вы будете более востребованы за границей – в Милане, Париже, Нью-Йорке, наконец.

– Варис! Твоя фотография – на первой полосе Sunday Times!

Я была не против работы в других странах, зато мой паспорт – да. Я так и не решила эту проблему. В агентстве мне посоветовали обратиться к одному юристу-консультанту, мол, он уже сумел нескольким иммигрантам оформить английский паспорт.

Я назначила с ним встречу и узнала, что за свои услуги он просит баснословных денег – две тысячи фунтов стерлингов. Однако, поразмыслив, я пришла к выводу, что это вложение быстро себя окупит – я смогу получать заказы по всему миру и быстро заработаю потраченное. А если я буду торчать в Лондоне, то быстро скачусь к работе уборщицей в «Макдоналдсе». Буквально всем миром мы наскребли две тысячи для гонорара юристу. Теперь я стала очень переживать за то, что он окажется мошенником и просто свинтит с моими деньгами.

На вторую встречу с юристом я пригласила с собой Мэрилин – мне было важно услышать ее мнение об этом всем. Секретарша Уиллера провела нас, но в кабинет пустили только меня. Я решила не юлить и спросить как есть:

– Так, скажите мне правду. Паспорт, который так дорого мне обойдется, будет действительно настоящим? Я смогу беспрепятственно ездить по всему миру? Как вы достаете эти паспорта вообще?

Уиллер объяснил, что по документам я выйду замуж за одного гражданина Ирландии, у него как раз есть один на примете.

– Ой, нет-нет, я не могу раскрывать свои источники. Вам придется просто мне довериться. Если вам нужен паспорт, то вам без меня не обойтись. Две тысячи фунтов, две недели, и паспорт у вас на руках. И поверьте, все законно.

«Хм-м, пожалуй, можно рискнуть. Две недели, и я смогу свалить куда угодно!»

– Ладно, звучит убедительно. Как все будет проходить?

Уиллер объяснил, что по документам я выйду замуж за одного гражданина Ирландии, у него как раз есть один на примете. Две тысячи долларов пойдут ирландцу, а сам юрист удержит лишь небольшой процент за услуги. Он назвал мне дату и время моей «свадьбы», а также велел прихватить с собой сто пятьдесят фунтов на дополнительные расходы.

– В загсе вы встретитесь с мистером О’Салливаном, – продолжал он говорить, прописывая мои дальнейшие шаги на листке бумаги. – Этот джентльмен станет вашим мужем. Кстати, я вас поздравляю.

Уже после встречи я спросила Мэрилин, как она считает, можно ли доверять этому типу.

– Ну, он выглядит довольно презентабельно, как и его офис. Район приличный, на двери висит табличка с его фамилией, да и секретарша у него что надо. Думаю, что он занимается легальными вещами.

Мэрилин, как верная подруга, отправилась со мной в загс в качестве подружки невесты. Ожидая жениха у входа, мы приметили странного пожилого человека в помятом поношенном костюме и с копной нечесанных седых волос. Мы посмеивались над ним, пока не поняли, что он направляется к зданию загса. Мы с Мэрилин удивленно переглянулись.

– Простите, вы мистер О’Салливан? – решилась спросить я.

– Да, и никто иной. – Он понизил голос: – А вы та самая, да?

Я кивнула.

– Дорогуша, а ты денежки принесла? С собой они у тебя?

– Да.

– Сто пятьдесят, как договаривались?

– Да.

– Ой, умница, молодец! Ну что, пойдем? Не будем время терять.

От жениха за версту тянуло виски, похоже, он изрядно выпил перед загсом. Мы с Мэрилин держались чуть подальше, и я шепнула ей:

– Слушай, как думаешь, он дотянет хотя бы до тех пор, когда мне выдадут паспорт?

Регистратор начала церемонию, но я вся была как на иголках – все посматривала на мистера О’Салливана. Он еле держался на ногах. Конечно, когда меня начали спрашивать: «Берешь ли ты, Варис, этого мужчину…», он рухнул на пол. Сначала мне показалось, что он умер, но в следующее мгновение он громко задышал ртом. Я бросилась на колени и попыталась привести его в чувство:

– Мистер О’Салливан, да проснитесь же!

Он никак не отреагировал.

Я посмотрела на Мэрилин, ища поддержки:

– Боже, ну и свадьба!

Мэрилин привалилась к стене и согнулась пополам от смеха.

– Вот так счастье привалило! Муженек упал прямо у алтаря!

История была нелепей некуда и оттого очень смешной – я не выдержала и сама залилась громким смехом.

К нам подошла регистратор, присела рядом и начала внимательно осматривать жениха:

– Как вы думаете, с ним все будет нормально?

«Да откуда ж мне, черт возьми, знать?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 рассказов о стыковке
100 рассказов о стыковке

Р' ваших руках, уважаемый читатель, — вторая часть книги В«100 рассказов о стыковке и о РґСЂСѓРіРёС… приключениях в космосе и на Земле». Первая часть этой книги, охватившая период РѕС' зарождения отечественной космонавтики до 1974 года, увидела свет в 2003 году. Автор выполнил СЃРІРѕРµ обещание и довел повествование почти до наших дней, осветив во второй части, которую ему не удалось увидеть изданной, два крупных периода в развитии нашей космонавтики: с 1975 по 1992 год и с 1992 года до начала XXI века. Как непосредственный участник всех наиболее важных событий в области космонавтики, он делится СЃРІРѕРёРјРё впечатлениями и размышлениями о развитии науки и техники в нашей стране, освоении космоса, о людях, делавших историю, о непростых жизненных перипетиях, выпавших на долю автора и его коллег. Владимир Сергеевич Сыромятников (1933—2006) — член–корреспондент Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ академии наук, профессор, доктор технических наук, заслуженный деятель науки Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации, лауреат Ленинской премии, академик Академии космонавтики, академик Международной академии астронавтики, действительный член Американского института астронавтики и аэронавтики. Р

Владимир Сергеевич Сыромятников

Биографии и Мемуары
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное