В. М.
На высших ступенях самосознания и в самом начале духовной «борьбы за себя», может быть, и не нужно. Но в определенные поворотные моменты судьбы необходимо. Надо просто чувствовать эти моменты. В восточных религиях существовали точные критерии состояния, когда можно и даже нужно отправляться в путешествие, понимаемое, конечно, как паломничество. Смотрите очерк «Страна пилигримов» в книге «Цветы в тумане». И еще одно важное обстоятельство: я люблю приезжать в одни и те же места по несколько раз и пишу свои очерки в жанре, так сказать, дежавю. Существуют журналы для медленного чтения, а лучшее путешествие требует медленного передвижения. Как ходит пустынник Нестерова. Даосский наставник Су Хуажэнь утверждает, что Лао-цзы отправился в странствия верхом на буйволе потому, что буйвол идет медленно. Путешествие должно быть поводом для углубления в себя, постижения связи внешнего и внутреннего в жизни. Только так можно открыть красоту как цельность бытия. Красота – все вмещающий и все отражающий кристалл.В. М.
Смотря о какой подделке речь. Чтобы отличить поддельные артефакты от настоящих, имеются определенные технологии. Чтобы отличить фальшивого друга от настоящего, имеются простые моральные критерии. Чтобы отличить имитацию духовного опыта от подлинного состояния, существует учитель. Есть и твердые внутренние критерии, важнейший из которых опять-таки отсутствие нарциссизма, целомудренная открытость миру. Недаром Конфуций сказал: «Благородный муж верит всем, но первым замечает обман». Вообще-то китайская цивилизация не проводит различия между подлинным и иллюзорным в опыте, и китайцы по этому поводу не беспокоятся, просто живут чистосердечно прагматически, не привязываясь к окружающей среде. Правда, и эстетического вкуса это им не прибавляет. Их вполне удовлетворяет безликость городской среды и даже собственного дома: кишение уличной толпы, однообразные коробки домов, сваленные в кучу вещи перед семейным алтарем. Так живут те, кто поглощен внутренним. Наверное, так жил бы пустынник Нестерова, если бы у него были какие-то вещи. Различие между логосом и мифом, действительным и фантастическим, буквальным и переносным смыслом имеет значение только в западной цивилизации с ее догматическими религиями. А если оригинальность во внешнем мире имеет особо ценный статус, найдутся и мастера идеальной подделки, не отличимой от оригинала, подобно идеальному преступлению, не оставляющему следов. Начальник реставрационной мастерской в музее императорского дворца в Пекине с гордостью говорил мне, что его работники научились так подделывать древние бронзовые сосуды, что никакой спектральный анализ не уловит отличия. Но в духовной жизни всегда есть надежный критерий: «…по плодам их узнаете их».