Читаем Цветы зла полностью

Скажи, откуда ты приходишь, Красота?Твой взор — лазурь небес иль порожденье ада?Ты, как вино, пьянишь прильнувшие уста,Равно ты радости и козни сеять рада.Заря и гаснущий закат в твоих глазах,Ты аромат струишь, как будто вечер бурный;Героем отрок стал, великий пал во прах,Упившись губ твоих чарующею урной.Прислал ли ад тебя, иль звездные края?
Твой Демон, словно пес, с тобою неотступно;Всегда таинственна, безмолвна власть твоя,И все в тебе — восторг, и все в тебе преступно!С усмешкой гордою идешь по трупам ты,Алмазы ужаса струят свой блеск жестокий,Ты носишь с гордостью преступные мечтыНа животе своем, как звонкие брелоки.Вот мотылек, тобой мгновенно ослеплен,Летит к тебе — горит, тебя благословляя;Любовник трепетный, с возлюбленной сплетен,
Как с гробом бледный труп, сливается, сгнивая.Будь ты дитя небес иль порожденье ада,Будь ты чудовище иль чистая мечта,В тебе безвестная, ужасная отрада!Ты отверзаешь нам к безбрежности врата.Ты Бог иль Сатана? Ты Ангел иль Сирена?Не все ль равно: лишь ты, царица Красота,Освобождаешь мир от тягостного плена,Шлешь благовония и звуки и цвета!

le français

XXII

ЭКЗОТИЧЕСКИЙ АРОМАТ[39]

Когда, смежив глаза, на грудь твою склоненный,Твой знойный аромат впиваю жадно я,Мне снова грезятся блаженные края:Вот — монотонными лучами ослепленный,Спит остров, в полусон лениво погруженный, —Дерев причудливо сплетенная семья,Где крепнет строй мужей, избыток сил струя,
Где взоры смелых жен я вижу, изумленный.Мой дух уносит твой волшебный ароматТуда, где мачт леса валов колышет ряд,Изнемогающий от качки беспокойной,Где тамаринд[40] струит далеко запах свой,Где он разносится пьянящею волнойИ сочетается с напевом песни стройной.

le français

XXIII

ШЕВЕЛЮРА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия