Мак Такано:
Я японец, но играл китайца. Просмотрев список актеров, я увидел персонажа-японца, напротив которого стояло имя японского актера. По поводу него устроили переполох, хотя я о нем даже не слышал. (Смеется.) Мой дядя был известным японским актером, а родители в то время жили в Японии. Я довольно часто ездил домой и чувствовал, что здесь что-то не так. Съемки шли своим ходом, и тут заявляется Пайпер Лори при полном параде, и все такое, словно Микки Руни в фильме «Завтрак у Тиф-фани»! Она играла того японца с верхнего этажа, который вечно жаловался, что слишком шумно. (Смеется.) Я не чувствовал себя оскорбленным, но это было очень странно.Ричард Беймер:
Они нас всех одурачили… на несколько часов. Она появилась на площадке с переводчиком. Ей говорили, что делать, а переводчик переводил, и они разыгрывали целый спектакль. Когда она появилась в образе известного японского актера, приглашенного на роль, ее представили, и мы поклонились. (Смеется.) Спустя пару дней шутка раскрылась, но она оставалась в роли все время.Пайпер Лори:
В первый день, когда я работала в качестве Фумио Ямагучи, были предприняты невероятные усилия для того, чтобы загримировать меня и держать все в тайне. Кажется, Джек купился на эту выдуманную историю на сто процентов. Больше, чем кто-либо другой. В нем было что-то наивное и невинное. После первого дня он пошел к Дэвиду и Марку Фросту и сказал им: «Этот новый актер очень странный!» Я старалась не вступать ни с кем в разговоры, потому что, если бы кто-то подошел ко мне поближе, то он бы заметил тяжелые слои грима.В одной из сцен, где мы снимались с Джеком, мы стояли у бара и вели нелепую беседу о бродвейских мюзиклах. (Смеется.) Диалог был несуразный, и я с трудом сдерживалась, чтобы не засмеяться. Мы были на опасно близком расстоянии друг от друга, и я думаю, мы хорошо играли эту сцену, и я была уверена, что он поймет, что это я, но он не понял! До него просто не дошло. К счастью, потом я смогла отодвинуться от него и сесть, потому что я едва могла сдерживаться.
У меня было несколько сцен с Кайлом в образе Фу-мио, и он как будто не узнавал меня. По тому, как он избегал прямого взгляда (*что традиционно для японской культуры), казалось, что он принимает меня за нового японского актера, даже в общих сценах. Но он мог быть в курсе. Он знаком с Дэвидом уже давно, и Дэвид мог доверить ему нашу тайну, а он – бережно хранить секрет. Но интуиция подсказывала мне, что он не знает, и я для него была просто странным типом! (Смеется.)
Руководство снова настояло на том, чтобы Дэвид завершил сюжетную линию – сказал нам, кто убил «Cock Robin» (американская музыкальная группа, расформирована в 1990 г). Тогда все быстренько разрешилось в одной серии. Жаль, что историю Кэтрин под прикрытием просто-напросто скомкали в итоге. Я была разочарована, но наши старания не прошли даром.
Лесли Линка Глаттер:
У меня нет любимой сцены, потому что весь опыт съемок был просто невероятным, но я должна сказать, что Дэвид Линч в роли глуховатого агента ФБР был одним из самых запоминающихся моментов.Марк Фрост:
Так как мы с Дэвидом очень любим криминальные драмы, мы постоянно вставляли отсылки к великим фильмам сороковых годов в жанре нуар, например страховой агент Уолтер Нефф из «Двойной страховки». И даже персонаж Дэвида, Гордон Коул взят из фильма «Бульвар Сансет», который упоминали, но так и не показали.Аль Стробел:
Вживую стоять перед Дэвидом было сродни встрече с Далай-ламой (духовный лидер последователей тиббетского буддизма). Его гениальность вдохновляла, а внутренний свет был заразителен. В то же время он заставляет каждого, кто находится рядом, чувствовать себя единственным в своем роде и не менее значимым.Когда Дэвид появился на съемочной площадке в роли Гордона Коула, я подумал: «Круто! В нашу песочницу пришел играть маэстро». Он был невероятно смешным в роли босса Купера. Мне особенно нравился момент со слуховым аппаратом. И до чего же интересная была задумка перед всеми тяжелыми событиями, что ждали нас в будущем.