Читаем Ты моя! И это не обсуждается. Часть 1 полностью

Невольно мое лицо полыхнуло. Неужели тот вспомнил вчерашний вечер? Но как? Диана же говорила, что ничего не вспомнит.

И как он догадался, что мы ему что-то налили?!

— Ладно, — сжалился надо мной Джерард. — Скажу, как я это понял, пока ты не решила, что я ясновидящий. Вчера я не подозревал, что происходит и пил, зная, что не опьянею. Все-таки взрослого мужчины не вырубит несколько бокалов легкого вина. Но когда я вдруг неожиданно уснул, то заподозрил неладное и допросил Диану, которая выдала себя и тебя с потрохами.

Джерард приблизил ко мне свое лицо. Его синие глаза горели предвкушением. Моментально стало понятно, что тот сейчас испытывает неземное удовольствие от собственной догадки.

— Ты меня пугаешь, — честно заметила я. — Даже слишком.

— Ты меня тоже, — пожал тот плечами. — Глупо с твоей стороны вестись на обещания полузнакомой женщины и подливать мне что-то в вино. А вдруг бы это была отрава?

Совесть действительно начала грызть. Действительно, с чего я так быстро поверила Диане. Я видела ее не так часто, чтобы верить на слово.

— Прости, — неохотно выдавила я извинение.

— Прощаю, — с улыбкой ответил тот. — И все же хочу знать, что я тебе вчера наговорил. Совсем не помню.

— Ничего особенного, — соврала я.

Ловец театрально закатил глаза.

— Амели, — терпеливо сказал он. — Сейчас правда твое спасение, иначе отшлепаю прям здесь на кровати.

— Я на такую угрозу не поведусь, — вспыхнула я, чувствуя, как щеки стали полыхать все сильнее. Вскоре загорелись и уши, что не ушло от внимания ловца.

— Вот, значит, как.

Джерард встал с кровати и многозначительно улыбнулся, предупреждая о том, что уже готов действовать.

Я прыснула.

Глупая демонстрация превосходства.

— Я тебе не белокожая дева из таверны, чтобы пугаться твоим угрозам.

Мне вспомнились угрозы Сола придушить меня при первой же возможности. Вот это действительно выглядело внушительно.

Джерард пожал плечами и сказал:

— Как знаешь.

Он обошел кровать с той стороны, к краю которой сидела ближе всего. Сердце подскочило в груди, а тело похолодело от страха. Джерард хотел схватить меня за руку, но я ловко выскочила из кровати и оказалась по другую сторону.

Губы ловца растянулись в хитрую улыбку.

— Что за любовные игрища? — попыталась я остановить это безумие. — Совсем с ума сошел?!

Ловец только расхохотался и метнулся ко мне. Скорость, с которой он двигался, поражала. Хотя он все-таки серьезный агент на королевской службе и часто преследует преступников.

Убежать от него, конечно же, не получилось. Сбежать от тренированного человека это слишком большая лесть. Джерард успел обхватить меня за талию и потянул к кровати.

— Прекрати! Отпусти меня!

Я со всей силы ударила того по плечу и удар тот явно ощутил. Но и это не заставило его остановиться. Он неловко сел на кровать и потащил меня следом. Пока я отпиралась и брыкалась, ему это надоело, и он решил успокоить меня.

— Успокойся, Амели.

— Отпусти.

Мою просьбу он не спешил выполнять, поэтому и отпираться стала сильнее.

— Успокойся…

Я случайно ударила его в губу и тот зашипел от боли. Мужчина резко повернулся на месте, и я осталась лежать спиной на кровати, а он сверху.

Дыхание замерло, а сердце стучало, словно сумасшедшее.

— Что я тебе наговорил вчера? — тихо спросил он. — Почему ты так на меня сегодня смотришь?

Я попыталась освободиться, но не смогла пошевелиться. Слишком крепко ловец меня держал.

— Разное говорил, — не выдержала я. — Немного сказал о том, что профессор убийца и что он убил жителей деревни, где жила твоя семья. Говорил что-то о поцелуях. Доме, в котором тебя встречает беременная девушка. Потом сказал, что не хочешь мне вредить.

На счет дома и девушки была не вся правда, но мне самой не хотелось ставить себя на место этой фантазии. Может, ловец действительно нес чушь и сейчас расхохочется от услышанного.

Но лицо Джерарда вытянулось от изумления. Несколько секунд он рассматривал меня, словно пытался найти ответ на терзающий его вопрос.

Джерард отпустил мои руки, но не отстранился. Его взгляд изменился, и на место игривости пришла задумчивость. Он провел костяшками пальцем по моей щеке. Убрал прядь со лба.

— Конечно же, не хочу, — вдруг произнес он.

Мужчина наклонился, и когда я поняла, что он хочет сделать, было уже поздно. Тот прильнул к моим губам. Я была слишком ошарашена, чтобы дать отпор, но когда все же вышла из ступора и попыталась отползти, Джерард разорвал поцелуй и отстранился.

На его лице отразилось разочарование, которое он сразу же скрыл. Потом он встал с кровати и молча вышел из комнаты, оставив меня одну.

Глава 14

В столовой нас ждала Диана. Как только я вошла в комнату, женщина опустила взгляд и тихо пожелала мне доброго утра. Не знаю, что ей сказал Джерард, но выглядела так, словно бы она на самом деле пыталась отравить мужчину. Возможно, беседы ловца только со мной милые, потому что женщина выглядела немного напуганной.

Сам же Джерард пропал. Его не было ни в спальне, ни на кухне, ни в столовой. Я выглянула в окно и там его не увидела. Стоило предположить, что он осматривает дом, но решила, пока просто подождать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Миры Хардона

Похожие книги