Читаем Ты уверен, что хочешь это знать? Книга 2 (СИ) полностью

- Дело в том, - тут привидения переглянулись, и лорд Джастин продолжил, - что я хорошо знал когда-то самого первого Филингса, как раз тогда он получил титул, этот нувориш! Знал и его семью. Разумеется, я увидел фамильное сходство, это совсем не сложно для наблюдательного человека.


- Правильно ли я поняла, что лакей, которого все здесь знают под именем Ричарда Смита, на самом деле сын какого-то там барона Филингса? - новость была из разряда «срочно!».


- Абсолютно так, - кивнул лорд Джастин, - не знаю, что представляет из себя конкретно этот юноша, но предок его был редкостной скотиной, к тому же никогда не упускал случая устранить конкурента. Говорят, ради того, чтобы кому-то там отомстить, он даже связывался с Отнимающими, представляете?


- Да что вы говорите? - я вцепилась в информацию не хуже, чем утром Бернард в полотенце. - И…


- Вы сказали Филингс, барон? - вступила в разговор королева Фелиция, задумчиво прищурившись. - А не тот ли это Филингс, который был управляющим в этом замке во времена правления моего дорогого Леопольда?


- Разумеется, Фелиция, - отмахнулся лорд Джастин, - слава богам, Филингсов у нас не так много.


- Как интересно всё складывается, - задумчиво сказала я, быстренько объединив информацию, - получается, что нынешний представитель баронов Филингсов служит в замке почтовым лакеем? И это при том, что его предок, о котором лорд Джастин высказался столь категорично, был управляющим именно в то время, когда с вами, ваше величество, - я повернулась к Фелиции, - произошла внезапная неприятность, в результате которой вы уже двести лет не можете покинуть это место.


- Очень и очень странно, - призраки переглянулись и синхронно пожали полупрозрачными плечами.


- Скажите, леди Фелиция, - я воспользовалась предложением королевы обращаться к ней по-простому, - вы не хотели бы пообщаться с вашим замечательным потомком по имени Бернард? Он как раз сейчас в замке…


- Ох, я даже не знаю, - королева начала судорожно обмахиваться веером, а барон демонстративно закатил глаза, - а мальчик не испугается?


- Поверьте, чтобы напугать этого «мальчика», нескольких призраков явно недостаточно, - уверила я королеву, - ну так что, мне позвать его сюда? Кстати, барон, думаю, что его величество будет вам крайне признателен, если вы сможете рассказать о бароне Филингсе всё, что сможете вспомнить.


- Ну что же, - приосанился лорд Джастин, - благодарный монарх — это всегда неплохо! Зови их, дитя, а то Фелиция будет вздыхать ещё неделю.


- Кстати, леди Фелиция, - притормозила я уже на пороге библиотеки, - а вы помните такого господина Флавиуса?


- Кого?! - призрачные щёчки королевы вспыхнули совершенно девичьим румянцем, - откуда ты узнала это имя, дитя?


- Значит, помните, - утвердительно кивнула я сама себе, - тогда вам, наверное, будет любопытно узнать, что с сегодняшнего утра он трудится в главном архиве службы дознания.


- Боги! - ахнула королева. - Но у нас не говорили о появлении нового призрака!


- Наверное, дело в том, что он как бы не совсем призрак, - я задумалась и всё же решила уточнить, - он такой, знаете, очень обаятельный скелет…


- Скелет? - лицо бывшей королевы вытянулось. - Но как же…


- Фелиция, дорогая, - барон подлетел к растерявшейся королеве, - посмею напомнить, что и вы уже давно… скажем так… не состоите из плоти и крови…


- Но он же, наверное, меня совсем забыл, - снова начала вздыхать королева, - это было так давно и так… волшебно!


- Да всё он помнит, - разрушила я романтичную паузу, - так что, ваше величество, можете нанести ему гостевой визит.


- Но… - королева беспомощно посмотрела на лорда Холланда, - я даже не знаю…


- В общем, дальше сами разберётесь, - я снова направилась к дверям, - никуда не исчезайте, я скоро вернусь с его величеством и ещё парочкой лиц, с которыми вам интересно будет познакомиться.


- Клотильда, подожди секунду, - вдруг окликнула меня королева, когда я уже собиралась покинуть библиотеку, - можно тебя на пару слов? Конфиденциально!


Услышав её слова, барон пренебрежительно фыркнул и демонстративно отлетел в сторону. Леди Фелиция приблизилась ко мне и, ещё раз оглянувшись на барона, негромко спросила:


- Скажи, он по-прежнему хорош?


- Кто? - попыталась сообразить я. - Флавиус?


- Тише, дитя, не так громко! - шёпотом воскликнула королева, бросив взгляд куда-то в сторону. - Ну так что?


Я честно задумалась над вопросом, можно ли о скелете сказать, что он по-прежнему хорош, если даже не представляешь, как он выглядел при жизни. К тому же у меня был к её величеству небольшой вопрос.


- Леди Фелиция, а почему вы сейчас сделали вид, что раньше не слышали о том, что Флавиус живёт в замке? Вы же мне сами про него рассказали недавно. Если бы не вы, я и знать бы о нём не знала.


- Деточка, ну что же это ты такая внимательная-то, а? - почему-то расстроилась королева. - Дело в том, что я не могу афишировать, что всё ещё помню Флавиуса.


- Почему? - совершенно искренне изумилась я. - Что в этом криминального?


- Видишь ли, когда ты спросила меня о нём пять минут назад, - еле слышно пояснила королева, - мы там были не одни…


Перейти на страницу:

Похожие книги