Читаем Тыл-фронт полностью

Командующий фронтом, передал Савельеву, что на участке Тридцать пятой армий сдалась в плен дивизия «Дальний замысел». Но на остальных направлениях боевые действия продолжаются. Он приказал усилить наблюдение за маневром. Пятой армии с двадцати часов прекратить огонь. Парламентеров принять. Иметь в готовности десант для высадки и занятия Хэндаохецзы. Если к двадцати часам требования о капитуляции не будут выполнены, город брать танковым десантом.

С узла связи Георгий Владимирович направился в гостиницу, где разместился штаб армии.

Поднявшись к себе на второй этаж, командующий пригласил члена Военного Совета и начальника штаба.

— Виктор Борисович! — обратился он к Смолянинову. — Придется вам вести переговоры. Условия маршал передал следующие: к двадцати трем часам Сто двадцать четвертая дивизия должна головой колонны вступить в Линькоу, Сто двадцать шестая — в Модаоши. Там же и все части усиления. Офицерам сохраняется холодное оружие и служебные машины. Остальное все подлежит сдаче.

— Ясно, Георгий Владимирович! — ответил Смолянинов.

— Вам, полковник, — обратился командарм к начальнику штаба, — необходимо отдать распоряжение об организации пунктов приема оружия и размещения военнопленных. Направьте командиру авиадесантной дивизии боевое распоряжение о подготовке десанта в Харбин к двум часам. При необходимости этой операции вы будете ею руководить.

— Слушаюсь, товарищ командующий!

— Войскам прикажите усилить разведку. Для информации об обстановке направьте в части штабистов.

— Слушаюсь! Товарищ генерал, разрешите доложить представление на старшину Варова к званию Героя Советского Союза?

— А Бурлова? — спросил генерал Смолянинова.

— Бурлова… — словно бы мысленно повторил Виктор Борисович. — Бурлова нет. Он — коммунист.

— Вот тебе на! — удивился Савельев. — А старшина — комсомолец.

— Не то… Не формально, — отозвался Смолянинов, — для него это был долг, а не героизм.

— Ну что же, быть посему. Тебе видней, — проговорил командарм, утверждая представление.

Отпустив начальника штаба, командарм тяжело присел на диван.

— Понимаешь, какой-то этот отвод войск генерала Сато, ну… издевательский что ли?.. Какой-то необычайный для японской армии, — задумчиво проговорил Георгий Владимирович.

* * *

Проснулся Савельев от артиллерийской канонады. Здание гостиницы вздрагивало, тонко звенели стекла. В дверях кабинета стоял генерал Смолянинов.

— Провокация! Контрудар, — пояснил он.

— Не от веселой жизни, — недовольно отозвался командарм, снимая трубку телефона. — Начальника штаба! Офицеров связи с боевыми распоряжениями в войска: Сорок пятой танковой бригаде и Четырнадцатому полку эрэс возобновить удар в направлении Хэндаохецзы. Городом овладеть к утру! Шестой танковый и Восемнадцатому полку эрэс — к пяти часам овладеть Вэйхэ. Авиадесанту быть в готовности к вылету в Харбин…

В семь часов утра штаб армии принял радиограмму о безоговорочной капитуляции остатков Пятой армии и о немедленном прекращении огня.

Генерал Хасимото за десять минут до этого покончил жизнь самоубийством. По его воле Квантунская армия потеряла тысячи солдат и офицеров.

Часть третья

Повергнутая армия

Глава седьмая

1

Было заполночь…

Перед генералом Ямада лежал пистолет, личное обращение к Главнокомандующему советскими Вооруженными Силами Дальнего Востока и приказ Квантунской армии. В обращении излагалась просьба к маршалу Василевскому прекратить военные действия, приказом барон требовал от своих командующих по прибытии русских войск в занимаемые ими районы сдавать оружие и выполнять распоряжения советского командования.

«Великий поход до Урала» доблестных Квантунских флагов приближался к концу. Барон был в отчаянии. Его сознание отказывалось что-либо понять в этой страшной действительности, его миллионная армия исчезла. Исчезла бесследно, хотя и потеряла за эти дни убитыми всего каких-нибудь восемьдесят тысяч человек. Не было ни фронтов, ни армий и даже дивизий и полков.

Утратив централизованное управление, командующие фронтами и армиями бросали в бой свои войска и его резервы разрозненными группами, по мере их подхода. Русские сейчас же рассекали их, нарушали управление, загоняли в топи и таежную глушь. Эти несколько сот тысяч «безвестных», обреченных его волей солдат беспорядочными толпами бродили по болотам и зарослям в тылу русских, без команды, боеприпасов, продовольствия, и каких-либо надежд.

В распоряжении командующего осталась одна дивизия, но она не могла изменить ни судьбу войны, ни тем более империи.

Сорокадвухлетний полководческий путь кончался бесчестьем. Начав в 37-м году эры Мейдзи[45] с поражения русских в Порт-Артуре, барон окончил его в 20-й год эры Сева[46] полным разгромом своих полков новой русской армией — Советской.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне