Читаем Тысяча и одна ночь. В 12 томах полностью

На врагов! На врагов! На врагов!Разжигайте битву, дети Бекрида и Зиммана,присоединяйтесь к битве!Высоты наводнены отрядами свирепых воинов.Вперед! На врагов! На врагов!Честь тому, кто сегодня утром облачается в красное платье!Вперед, наши воины! Налегайте на них,и мы крепко обнимем вас!
Как широкие раны похожи на распахнутые одежды фурий!А мы приготовим для вас ложе с мягкими подушками!Но если вы отступите, мы убежим от вас,как от людей, недостойных любви!Вперед! На врагов! На врагов!Вперед! И да будет честь детям Бекрида и Зиммана!Разжигайте битву, бросайтесь в схватку!Да живите вы, дети моего племени! Вперед!

А вот военная песня, которую выкрикивала с гневом Хозейла Луна, чтобы поднять дух тех, кто окружал флаг племени Бани Зимман вместе с ее отцом Финдом, который подрезал сухожилия своему верблюду, чтобы отрезать себе путь к отступлению:

Мужайтесь, дети Зиммана и благородные мужи Бекридов!Рубите, бейте своими острыми саблями!Пусть брызнут красные струи войны над их головами!Бейте, крушите, давайте перебьем их всех!Мужайтесь, защитники своих матерей и жен!Мы прекрасные дочери утренней звезды,мускус наполняет наши волосы ароматом,жемчуг украшает наши шеи,
перебейте их всех, и мы вас обнимем!Мужайтесь, героические всадники Рабиа!Самым храбрым из вас я пожертвуюсвой девственный цветок!Бросайтесь навстречу врагу!Среди храбрейших Хозейла Луна!Перебьем! Перебьем их всех!Но трусов, которые отступают,мы презираем устами и сердцем!
Так что бейте острыми саблями!Пусть кровь врагов станет ковром у наших ног!Сразим их всех, бейте острыми саблями!Перережем их всех!

При звуках этих песен отваги и смерти, энтузиазм вновь вскипел в сердцах Бекридов, их ярость удвоилась, и решающая и окончательная победа осталась за ними.

Вот как сражались наши отцы-основатели и вот каковы были их дочери! Да не будет огонь геенны по отношению к ним слишком жесток!

А затем молодой человек сказал своим восторженным слушателям:

— Теперь же послушайте о любовном приключении принцессы Фатимы и поэта Муракиша, они тоже жили в стародавние времена.

ЛЮБОВНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ ПРИНЦЕССЫ ФАТИМЫ И ПОЭТА МУРАКИША

Говорят, что у Немана, царя Хиры[66], в Ираке, была дочь по имени Фатима, которая была столь же красивой, сколь и пылкой. И царь Неман, знавший о таком характере молодой принцессы, принял все меры предосторожности, чтобы не допустить позора или бедствия для своего рода, и он запер ее в далеком дворце. И из уважения к своей дочери, а также из благоразумия он позаботился, чтобы днем и ночью вокруг этого дворца дежурила вооруженная охрана. И никто не имел права войти в это убежище, кроме служанки принцессы, охранявшей добродетель Фатимы. И помимо всех этих мер предосторожности, каждый вечер с наступлением темноты вокруг дворца протаскивали по песку большие шкуры, дабы выровнять песчаную поверхность земли, на которой могли остаться отпечатки следов молодой девушки, а также чтобы на следующий день узнать, не оставил ли там свои следы какой-нибудь бродяга, пробравшийся к замку в поисках приключений.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тысяча и одна ночь. В 12 томах

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги
Русские уроки японских коанов
Русские уроки японских коанов

Дзенские коаны — краткие истории, смысл которых невозможно постичь, опираясь исключительно на рациональную логику; это не просто притчи, размышление над которыми может привести к просветлению, но и уникальный источник управленческой мудрости. В своей новой книге Владимир Тарасов комментирует классические коаны дзен, помогая нам извлечь из древних текстов уроки эффективного управления.Прочитав эту книгу, вы научитесь интуитивно осознавать реальность, не прибегая к размышлениям над словами и понятиями, чтобы решать неразрешимые на первый взгляд проблемы, сможете использовать секреты великих мастеров дзен для достижения личных и корпоративных целей.

Владимир Константинович Тарасов , Владимир Тарасов

Карьера, кадры / Философия / Древневосточная литература / О бизнесе популярно / Финансы и бизнес / Древние книги