Для меня более убедителен второй вариант, и я буду разбирать песню с этой точки зрения. И на всякий случай: я Бритни не обвиняю ни в чем. Она не сама написала песню.
Лермонтов написал в «Герое нашего времени»: «Из двух друзей всегда один раб другого, хотя часто ни один из них в этом не признается…» У меня были такие дружбы и отношения. В этой песне мы видим как раз тот момент, когда человек просится в рабство.
Песня случилась после расставания, так что представьте, что до этого состоялся разговор вроде: «Я устал, окончен бой – беру портвейн, иду домой. Вот и все. До свидания, черт с тобой!» И на следующий день девушка поет свой ответ.
Разбор:
Oh baby, baby, how was I supposed to know
That something wasn’t right here?
Интересно, что она не замечала, что были проблемы в отношениях. Выражение How was I supposed to know? обычно означает отказ от ответственности или вины. «Да откуда мне-то знать? Сказал бы!» То есть она не замечала, что ему что-то не нравилось, хотя ему было настолько плохо, что он ушел от нее (Бритни! Я бы НИКОГДА не ушел от тебя!). Сомнительная история…
Oh baby, baby, I shouldn’t have let you go
And now you’re out of sight, yeah
Значится так! У нее был выбор, когда он уходил, отпустить или убедить остаться. И раз она знает, что могла что-то сказать или сделать, чтобы он остался, то ей было известно, что именно ему не нравилось. Но решила, что не хочет, и отпустила. Теперь она жалеет о своем решении.
Show me how you want it to be.
Tell me, baby, ‘cause I need to know now, oh because…
То есть «теперь, потеряв тебя и осознав, что ты не готов терпеть что угодно от меня, я готова меняться и соглашусь с твоими требованиями».
My loneliness is killing me (and I).
I must confess I still believe (still believe).
When I’m not with you I lose my mind
Give me a sign.
Hit me, baby, one more time.
Если есть правда в «была без радости любовь, разлука будет без печали», то логично думать, что в этих отношениях была любовь.
Но я чую тут зависимость, а не любовь… «С ума схожу, когда ты не рядом» и «одиночество убивает» не совсем передают «мне с тобой хорошо».
Ну в принципе можно подумать, что он был очень приятным, и теперь она это осознала и скучает, но… Она не говорит прямо, что она с ним кайфовала. Только что ей ужасно, когда она одна.
Про hit me, baby иногда меня спрашивают: «Это значит, что он ее бил?» Я очень, очень, преочень сомневаюсь, что это про избиение. В песне нет ничего на эту тему, и еще существует выражение hit me up! что значит «Ну звони, приглашай меня куда-то». Я думаю, автор сократил его ради рифмы. Еще есть значение «заниматься сексом с кем-то», например, Yeah, I’d hit that = «Да, я бы переспал с ней / ним». Ну, и автор песни швед
Oh baby, baby,
The reason I breathe is you.
Boy, you got me blinded.
Ну, тут она уже совсем зависима от него. Главная причина ее жизни – он! Умерла бы без него… И она кроме него никого не видит. Так что либо с ним, либо умереть!
Oh, pretty baby,
There’s nothing that I wouldn’t do.
It’s not the way I planned it.
Ну, возможно, это просто гипербола, конечно. Но сильные слова, согласитесь. Прямо нет ничего, чего я не готова сделать! Буду себя жертвовать по полной программе! Все, что хочешь, отдам! (Бритни-и-и, я тоже! Заметь меня!). Что-то вспомнился фильм «Секретарша»…
И интересно, что она планировала… У нее был план и представление о том, как все должно произойти с ним. Значит, в отношениях все шло не спонтанно, и она намеренно так себя вела… Все больше ее вопрос «Как мне было знать-то?» звучит изворотливо…
Как вы думаете? Я тут слишком придираюсь к Бритни? Или я предвзято и положительно отношусь к мальчику в песне? Мы так мало знаем о нем и о том, что он сделал, что сложно сказать, что он тут виноват в чем-то.
Мы точно знаем, что ее чувства к нему очень сильны и, возможно, неадекватно сильны. Все остальное – мои догадки.