– Неужели вам нужны эти подробности? – раздраженно спросил Пилгрим, в упор глядя на Аллейна.
– В данную минуту, пожалуй, нет. А как случилось, что речь зашла о кинжале, мистер Малмсли?
– О, мы тогда как раз обсуждали Соню. Гарсия посмотрел на мой эскиз и спросил, не возникало ли у меня когда-нибудь желание убить мою любовницу – просто так, из любви к острым ощущениям.
Глава 6
Кое-что о Соне
– И это все? – спросил Аллейн после тягостного и гнетущего молчания.
– Да, – как ни в чем не бывало откликнулся Седрик Малмсли и закурил сигарету. – Просто мне пришло в голову, что надо это упомянуть.
– Спасибо, вы поступили совершенно правильно. Может быть, он сказал что-нибудь еще, хоть как-то связанное с этой историей?
– Нет, вряд ли. Правда, он вскользь обронил, что Соня хотела выйти за него замуж. А потом переключился на Сиклифф.
– Вот сплетники! – возмутилась вдруг Кэтти Босток.
– Я бы этого не сказал, – ухмыльнулся Малмсли. – Сиклифф обожает, когда про нее судачат. Не так ли, мой ангел? Ты ведь обожаешь кружить мужчинам головы?
– Малмсли, я требую: ведите себя прилично! – угрожающе сказал Пилгрим.
– О господи! С чего это вы взбрыкнули? Я думал – вам должно быть приятно, что мы так высоко ценим ее прелести.
– Хватит, Малмсли, – негромко приказала Трой.
Аллейн спросил:
– В котором часу вы в пятницу покинули студию, мистер Малмсли?
– В пять вечера. Я то и дело поглядывал на часы, потому что хотел успеть принять ванну и переодеться, прежде чем сесть на шестичасовой автобус.
– А Гарсия еще работал, когда вы уходили?
– Да. По его словам, он собирался упаковать свою глиняную модель для отправки в Лондон на следующее утро.
– А при вас он еще не начал ее упаковывать?
– Он просил меня помочь ему принести оцинкованный ящик из чулана. Сказал, что он вполне сгодится.
– Разумеется, – мрачно подтвердила Трой. – Этот ящик обошелся мне в пятнадцать шиллингов.
– Как Гарсия собирался ее упаковать? – полюбопытствовал Аллейн. – Ведь перевозка глиняной модели – дело непростое.
– Глиняные скульптуры обычно плотно закутывают влажными тряпками, – пояснила Трой.
– А вес? Как их потом поднимать?
– О, этот малый продумал все до мелочей, – сказал Малмсли, бесцеремонно зевая. – Мы установили ящик на подоконник открытой стороной в студию – вплотную с постаментом, на котором Гарсия работал. Его модель стояла на платформе с колесиками, так что Гарсии оставалось только закатить ее в ящик, а потом набить его тряпками.
– А как он хотел погрузить этот ящик в фургон?
– О боже! – поморщился Малмсли. – Зачем вам сдалась вся эта нудятина?
– Чтобы побыстрее перейти к более захватывающим событиям, – объяснил Аллейн.
Трой, не сдержавшись, нервно хохотнула.
– Итак, мистер Малмсли? – спросил Аллейн.
– Гарсия сказал, что заказанный им грузовичок должен подъехать задним ходом прямо к окну, а перетащить ящик с подоконника уже несложно.
– Он не сказал, с кем договорился по поводу грузовика?
– Гарсия спросил меня, кто может ему помочь, – вмешалась Трой. – А я сказала, что Берриджи все уладят.
Констебль, дежуривший около двери, многозначительно кашлянул.
– Да? – вскинул брови Аллейн, поворачиваясь к нему. – Вы хотели что-нибудь сказать?
– Суперинтендант спросил у Берриджей, сэр, приезжали ли они сюда, а они в один голос это отрицают.
– Ясно. Спасибо. Еще один вопрос, мистер Малмсли: не говорил ли Гарсия, на какое время он договорился насчет погрузки?
– На следующее утро – в субботу.
– Понятно. А про мисс Соню Глюк, ее позу или дальнейшие планы мистера Гарсии речи больше не было?
– Нет.
– Он не сказал вам, куда именно собирался доставить свою глиняную модель?
– Нет. Сказал только, что арендовал какой-то заброшенный склад в Лондоне.
– Мне он поведал, что сперва хочет недельку поколесить по стране и порисовать и только потом приступить к работе, – сказала Вальма Сиклифф.
– Да, и мне тоже, – живо подтвердил Фрэнсис Ормерин, бросив беспокойный взгляд на Аллейна. – Он сказал, что хочет сделать несколько пейзажей, а потом взяться за крупную работу.
– Так он еще и рисует? – поинтересовался Аллейн.
– О да, – кивнула Трой. – Его конек – скульптура, но живописец и гравер он тоже превосходный.
– Да, это верно, – подтвердила Кэтти Босток. – У него весьма своеобразная техника.
– А вот я нахожу его манеру скучной и невыразительной, – подал голос Малмсли. – Разве не так?
– Я с вами абсолютно не согласен, – категорически заявил Ормерин.
– О господи! – всплеснул руками Бейсил Пилгрим. – Мы зачем здесь собрались – диспуты вести?
– Известно ли кому-нибудь, – решительно вмешался Аллейн, – кто сдал Гарсии этот склад, где он находится, когда Гарсия собирался туда переехать? Может быть, кто-то знает маршрут его путешествия?
Молчание.
– Можно подумать, что Гарсия – самый скрытный молодой человек во всей Англии, – со вздохом произнесла Трой.
– В самом деле, – согласился Аллейн.