Читаем Убийство в поместье полностью

– Думаю, все может быть немного менее пикантно, – возразила Лейси. – Айрис завещала камердинеру поместье, но все деньги от продажи ее вещей пойдут на благотворительность. У него не останется средств для содержания дома.

– Понятно, – сказал Перси, понимающе кивая. – Я слышал о таком раньше, о том, как наследники жили в разваливающихся поместьях, потому что не могли позволить себе содержание таких защищенных исторических зданий. А налоги, черт бы их побрал! Он может разориться только на них!

– Именно, – ответила Лейси. – Только Найджел знал, что Айрис обращалась за дополнительной юридической защитой, чтобы никто не смог воспользоваться лазейкой в завещании после ее смерти. Именно он переместил старинные часы из детской, чтобы они не достались детям. Он единственный знал, что у Айрис была исключительно редкая и дорогая картина, продав которую, он стал бы миллионером.

– Да у тебя целый набор доказательств против этого человека, – отметил Перси.

– Да, – вздохнула Лейси. – А еще он хромает…

Она вновь почувствовала разочарование из-за того, что все знаки указывали на Найджела.

– Хромает? – с любопытством спросил Перси с крошками от торта в уголках рта, из-за чего он выглядел, как рассеянный профессор.

– Помните, как ко мне в магазин вломились? – напомнила Лейси, и он утвердительно кивнул. – Думаю, человек, который сделал это, знал, что у меня вещи Айрис. Он что-то искал. Возможно, что-то, спрятанное в часах. Честер укусил преступника за ногу.

Перси понимающе кивнул.

– Продажа часов заманит сюда убийцу. По укусу мы узнаем грабителя. А тот, кто купит часы, и будет убийцей.

– И я подозреваю, это один и тот же человек.

Повисла тишина. Перси погрузился в глубокие раздумья. Лейси ощущала тяжесть предстоящего дела.

– Как все запутано, – наконец сказал Перси. – Надеюсь, ты найдешь ответы, Лейси.

Их разговор прервал звон колокольчика над дверью. Айван починил его для Лейси, сказав, что раз он ремонтирует все в доме, то почему бы не взяться и за магазин?

– Может, это твой первый гость? – спросил Перси.

– Возможно, – сказала Лейси, вставая. – Извините.

Она оставила Перси допивать последние глотки чая и покинула аукционный зал. Ее переполняла гнетущая тоска. Возможно, убийца только что вошел в ее магазин.

Но когда она зашла в главный зал и увидела, кто рассматривает мебель в «Скандинавском уголке», она открыла рот от удивления и подумала, что лучше бы там был убийца.

– САСКИЯ? – воскликнула Лейси.

Ее бывшая начальница развернулась к ней. Она раскинула руки; этот жест значил не приглашение к объятиям, а «посмотри, я приехала».

– Ты думала, я пропущу такое? – сказала Саския.

Лишь один звук ее голоса вызвал у Лейси знакомую тоску, будто бы сейчас ей скажут, что она сделала что-то не так. Она просто оцепенела.

– Что ты здесь делаешь? – наконец смогла произнести Лейси.

Их отношения закончились не наилучшим образом, да и началась не лучше.

Саския небрежно отмахнулась.

– Что было, то прошло, дорогая. Теперь мы деловые партнеры. Ты больше не моя подчиненная, Лейси, теперь мы потенциальные коллеги.

«Значит, теперь я достойна твоего уважения?» – подумала Лейси с оттенком сухой иронии.

Саския перевела взгляд на кого-то позади нее. Лейси обернулась и увидела, как Перси вышел из аукционного зала в главный зал магазина.

– Ах, – сказала Саския, почти не скрывая раздражения в голосе. – Птичка напела мне, что лучший антиквар Мейфера помогает тебе с твоей небольшой затеей. Полагаю, это объясняет, почему в последние недели мы получаем так мало писем.

Она протянула Перси свою костлявую руку.

– Мистер Джонсон.

Перси выглядел слегка смущенным, когда пожимал ее ладонь.

– Бизнес есть бизнес, Саския. Тебе хорошо это известно.

– Конечно, – ответила она, поджимая губы.

Напряжение было слишком сильным для Лейси.

– Торт! – воскликнула она, хлопнув в ладоши.

– Саския, угощайся, пожалуйста, – она жестом указала на тарелку с угощениями.

Саския подняла бровь.

– Ты подаешь еду на аукционе?

Типичная Саския. Снова она пытается заставить Лейси почувствовать, что она поступает неправильно. Но Лейси осознала, что мнение ее бывшей начальницы, которое когда-то было для нее важным, теперь утратило свой вес.

– Это изюминка Дойл, – радостно ответила Лейси, уверенно подмигнув ей.

Боковым зрением она заметила, как Перси ухмыльнулся.

– Выглядит так, будто ты собираешься накормить целую армию, – добавила Саския, разглядывая угощения. – Удивлена, что ты ждешь так много гостей, учитывая, что завтра Пасха. То есть, по моему опыту, люди редко посещают такие мероприятия перед государственными праздниками.

– Я не знаю, сколько придет людей, – сказала Лейси, беззаботно пожав плечами. – Я просто рада, что осуществляю очередную свою мечту.

Она улыбнулась Саскии, показывая, что она не может больше ее расстроить. Верхняя губа Саскии дернулась, но она не смогла улыбнуться в ответ.

В этот момент дверь распахнулась, колокольчик над ней резво зазвенел, и внутрь вошла группа элегантно одетых людей, которых Лейси ни разу раньше не видела. Было очевидно, что это не уилдфордширцы, и они точно не зашли с улицы из интереса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уютный детектив о Лейси Дойл

Убийство в поместье
Убийство в поместье

Тридцатидевятилетняя Лейси Дойл, недавно пережившая развод, нуждается в кардинальных переменах. Ей необходимо уволиться, уйти от ужасной начальницы и оставить Нью-Йорк с его суетой. Вспомнив свою детскую мечту, она решает бросить все и повторить любимые выходные из детства в милом приморском городке под названием Уилдфордшир, в Англии.Уилдфордшир оказывается именно таким, каким Лейси запомнила его: с неподвластной времени архитектурой, мощеными улочками и чарующей природой на расстоянии вытянутой руки. Лейси не хочет возвращаться домой и спонтанно принимает решение остаться, чтобы попытаться воплотить детскую мечту в реальность: открыть собственный антикварный магазин.Лейси наконец чувствует, что в ее жизни все становится на свои места, пока ее новую известную клиентку не находят мертвой.Поскольку Лейси новенькая в городе, все подозревают ее, и только она может очистить свое имя.Новый бизнес, немезида в лице женщины из магазина по соседству, кокетливый пекарь из кондитерской напротив и дело, которое нужно раскрыть, – неужели такой Лейси представляла свою новую жизнь?

Фиона Грейс

Детективы

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы