– Думаю, все может быть немного менее пикантно, – возразила Лейси. – Айрис завещала камердинеру поместье, но все деньги от продажи ее вещей пойдут на благотворительность. У него не останется средств для содержания дома.
– Понятно, – сказал Перси, понимающе кивая. – Я слышал о таком раньше, о том, как наследники жили в разваливающихся поместьях, потому что не могли позволить себе содержание таких защищенных исторических зданий. А налоги, черт бы их побрал! Он может разориться только на них!
– Именно, – ответила Лейси. – Только Найджел знал, что Айрис обращалась за дополнительной юридической защитой, чтобы никто не смог воспользоваться лазейкой в завещании после ее смерти. Именно он переместил старинные часы из детской, чтобы они не достались детям. Он единственный знал, что у Айрис была исключительно редкая и дорогая картина, продав которую, он стал бы миллионером.
– Да у тебя целый набор доказательств против этого человека, – отметил Перси.
– Да, – вздохнула Лейси. – А еще он хромает…
Она вновь почувствовала разочарование из-за того, что все знаки указывали на Найджела.
– Хромает? – с любопытством спросил Перси с крошками от торта в уголках рта, из-за чего он выглядел, как рассеянный профессор.
– Помните, как ко мне в магазин вломились? – напомнила Лейси, и он утвердительно кивнул. – Думаю, человек, который сделал это, знал, что у меня вещи Айрис. Он что-то искал. Возможно, что-то, спрятанное в часах. Честер укусил преступника за ногу.
Перси понимающе кивнул.
– Продажа часов заманит сюда убийцу. По укусу мы узнаем грабителя. А тот, кто купит часы, и будет убийцей.
– И я подозреваю, это один и тот же человек.
Повисла тишина. Перси погрузился в глубокие раздумья. Лейси ощущала тяжесть предстоящего дела.
– Как все запутано, – наконец сказал Перси. – Надеюсь, ты найдешь ответы, Лейси.
Их разговор прервал звон колокольчика над дверью. Айван починил его для Лейси, сказав, что раз он ремонтирует все в доме, то почему бы не взяться и за магазин?
– Может, это твой первый гость? – спросил Перси.
– Возможно, – сказала Лейси, вставая. – Извините.
Она оставила Перси допивать последние глотки чая и покинула аукционный зал. Ее переполняла гнетущая тоска. Возможно, убийца только что вошел в ее магазин.
Но когда она зашла в главный зал и увидела, кто рассматривает мебель в «Скандинавском уголке», она открыла рот от удивления и подумала, что лучше бы там был убийца.
– САСКИЯ? – воскликнула Лейси.
Ее бывшая начальница развернулась к ней. Она раскинула руки; этот жест значил не приглашение к объятиям, а «посмотри, я приехала».
– Ты думала, я пропущу такое? – сказала Саския.
Лишь один звук ее голоса вызвал у Лейси знакомую тоску, будто бы сейчас ей скажут, что она сделала что-то не так. Она просто оцепенела.
– Что ты здесь делаешь? – наконец смогла произнести Лейси.
Их отношения закончились не наилучшим образом, да и началась не лучше.
Саския небрежно отмахнулась.
– Что было, то прошло, дорогая. Теперь мы деловые партнеры. Ты больше не моя подчиненная, Лейси, теперь мы потенциальные коллеги.
«Значит, теперь я достойна твоего уважения?» – подумала Лейси с оттенком сухой иронии.
Саския перевела взгляд на кого-то позади нее. Лейси обернулась и увидела, как Перси вышел из аукционного зала в главный зал магазина.
– Ах, – сказала Саския, почти не скрывая раздражения в голосе. – Птичка напела мне, что лучший антиквар Мейфера помогает тебе с твоей небольшой затеей. Полагаю, это объясняет, почему в последние недели мы получаем так мало писем.
Она протянула Перси свою костлявую руку.
– Мистер Джонсон.
Перси выглядел слегка смущенным, когда пожимал ее ладонь.
– Бизнес есть бизнес, Саския. Тебе хорошо это известно.
– Конечно, – ответила она, поджимая губы.
Напряжение было слишком сильным для Лейси.
– Торт! – воскликнула она, хлопнув в ладоши.
– Саския, угощайся, пожалуйста, – она жестом указала на тарелку с угощениями.
Саския подняла бровь.
– Ты подаешь еду на аукционе?
Типичная Саския. Снова она пытается заставить Лейси почувствовать, что она поступает неправильно. Но Лейси осознала, что мнение ее бывшей начальницы, которое когда-то было для нее важным, теперь утратило свой вес.
– Это изюминка Дойл, – радостно ответила Лейси, уверенно подмигнув ей.
Боковым зрением она заметила, как Перси ухмыльнулся.
– Выглядит так, будто ты собираешься накормить целую армию, – добавила Саския, разглядывая угощения. – Удивлена, что ты ждешь так много гостей, учитывая, что завтра Пасха. То есть, по моему опыту, люди редко посещают такие мероприятия перед государственными праздниками.
– Я не знаю, сколько придет людей, – сказала Лейси, беззаботно пожав плечами. – Я просто рада, что осуществляю очередную свою мечту.
Она улыбнулась Саскии, показывая, что она не может больше ее расстроить. Верхняя губа Саскии дернулась, но она не смогла улыбнуться в ответ.
В этот момент дверь распахнулась, колокольчик над ней резво зазвенел, и внутрь вошла группа элегантно одетых людей, которых Лейси ни разу раньше не видела. Было очевидно, что это не уилдфордширцы, и они точно не зашли с улицы из интереса.