– Я надеюсь, Кит не будет слишком шуметь в саду, – добавила она, сопроводив сказанное фальшивым дружелюбным смешком.
Лейси прищурилась.
– Что?
– Ой, разве я тебе не говорила? – мило сказала Тарин. – Я попросила Кита модернизировать сад. – Те навесы – как бельмо на глазу, особенно в сравнении с твоим чудесным садом. Он конструирует красивые новые деревянные навесы, чтобы заменить их.
Если бы Лейси стиснула зубы сильнее, они бы сломались. Естественно, именно в тот день, когда ей нужна была подсобка, Тарин сделала так, чтобы шум перенесся от смежной стены в смежный сад! Шум будет отчетливо слышен в аукционном зале и точно будет мешать. Тарин пришла лишь для того, чтобы с первых рядов наблюдать, как все пойдет ко дну.
– А Кит не хочет присоединиться? – спросила Лейси.
Тарин выглядела удивленной предложением.
– Кит ничего не знает об антиквариате. У него только мышцы, никаких мозгов. Ух, эти пирожные приготовил Том?
Она рванула к прилавку, задрав нос и принюхиваясь, словно собака, унюхавшая кость.
Легок на помине, следующим в магазин вошел Том. Он подошел к Лейси со своей плетеной корзиной, от которой исходил запах сахара и выпечки.
– Я принес добавку, – сказал он, указывая на свою плетеную корзинку с угощениями. – Я увидел, как все ринулись сюда, и подумал, что на всех угощений не хватит.
Его солнечный настрой тотчас растопил тот холод, который Лейси ощущала из-за присутствия Тарин.
– Ты не должен угощать всех, – напомнила ему Лейси.
Он посмотрел на нее, как на сумасшедшую.
– Каким другом я был бы, если бы не поддержал тебя в день твоего первого аукциона?
«Другом», – подумала Лейси. Неужели он устал от ее нерешительности и отправил ее во френд-зону? Она очень надеялась, что это не так.
Пока Том выкладывал на стол свежие угощения, от которых исходил запах масла и сахара, заполнивший магазин, Лейси взглянула на часы. Пришло время аукциона. Она превозмогла волнение и вошла в комнату.
*
Так много глаз смотрело на Лейси, когда она заняла свое место, что невозможно было не волноваться. Среди присутствующих была ее бывшая начальница, ее немезида и убийца. Но отыскав среди толпы Тома, Джину, Айвана, Стивена и Марту, она воодушевилась. Союзников у нее было больше, чем врагов. И, конечно, у нее был Перси Джонсон для моральной поддержки.
Лейси начала с представления коллекции ваз Викторианской эпохи, принадлежавших Айрис. Члены Английского общества антикваров ахнули от удовольствия, и Лейси не смогла сдержать улыбку.
Начались торги, в которых в основном принимала участие эта группа, члены которой казались до абсурда веселыми и активно поздравляли друг друга. Это было небо и земля по сравнению с привычными для Лейси Нью-Йоркскими аукционами, которые были куда более жестокими и яростными. На самом деле, на ее аукционе царила очень аристократическая атмосфера.
Когда вазы были проданы, Лейси перешла к оттоманкам, убрав ширму седзи, за которой они скрывались.
И снова члены общества принялись восторженно охать и ахать. Это было очаровательно, и даже публика, казалось, была в восторге от их ужимок.
Но когда торги вокруг коллекции начали расти и расти, из сада донесся стук.
Лейси сразу же разволновалась. Она начала запинаться.
Тарин ухмыльнулась. Саския посмотрела на часы и зевнула. Суперинтендант Тернер достал пепельницу из кармана.
– Здесь нельзя курить, – сказала Лейси, прервавшись.
Детектив пожал плечами, взял сигарету в рот и направился в сад, пройдя прямо перед нее, совершенно не беспокоясь о том, как невежливо это было.
Лейси нахмурилась. Но решительно настроенная не дать никому и ничему помешать ей, она вернулась к торгам за коллекцию оттоманок.
Затем дело дошло до украшений – предметов в акриловых коробках, с которых она начала оценку. Но стоило ей начать, как стук, доносящийся из сада, прекратился, и вместо него послышался звук бензопилы! Вдобавок ко всему, Лейси услышала яростный лай Честера.
– Прошу меня простить, – сказала она гостям, наконец не выдержав. – Мне нужно посмотреть, что там.
Перси встал.
– Не переживай, Лейси. Я тебя заменю.
Лейси передала аукцион в его невероятно надежные руки и помчалась в сад.
Там она увидела курящего суперинтенданта Тернера, который оперся спиной о теплицу. За забором, на лужайке Тарин, Кит работал циркулярной пилой, распиливая доски.
Между ними громко лаял Честер.
Лейси никогда не видела Честера таким взвинченным. Он вообще обычно не лаял. На самом деле она лишь раз видела, чтобы он нервничал: когда в магазин вломились.
Тогда Лейси поняла, что происходит. Честер пытался что-то сказать. Что-то важное.
Она посмотрела через забор на Кита и увидела, что его штанина задралась. На бледной коже его щиколотки был красный, свежий и очень заметный след от укуса.
Лейси ахнула. Кит был ее взломщиком.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Лейси взяла Честера за ошейник, чтобы успокоить, и посмотрела на суперинтенданта Тернера.
– Это он! – сказала она одними губами.