Читаем Убийцы и те, кого так называют полностью

Дария улыбнулась в ответ. Она пока не способна была на проявление нежности, поэтому просто поцеловала его в губы, проникновенно, как только она умела.

– Тогда ты не встретил бы меня, а значит, не потерял бы любовь, – напомнила она.

– Я бы нашёл какой-нибудь другой способ потерять её, я всю жизнь в этом тренировался. – Джек решительно замотал головой. Он ведь отключил на сегодня свои воспоминания.

– Ты веришь мне, Джек?

– Ничего себе, ты впервые назвала меня по имени.

Усмехнувшись, Дария провела пальцем по алеющей отметине на его шее, которую оставила цепочкой от медальона рассказчика. Потом сжала всегда тёплый металлический прямоугольник между ладонями. Напрасно – её руки остались холодными.

– Ты так и не захотел его снять.

– Я больше никогда не сниму его. – Джек попытался согреть её. – И я верю тебе, Дария. Моя вера тебе помогла сделать то, что я должен был сделать.

Дария вопросительно посмотрела на него.

– Разве ты не помнишь? – Джек разволновался. – Тогда, на ярмарке в Амре, ты сказала, что в моей жизни наступит решающий момент, и моя рука не должна дрогнуть.

– Возможно, я так сказала, – согласилась Дария осторожно.

– И моя рука не дрогнула! – торжественно объявил Джек.

Она подозрительно сощурилась.

– То есть ты хочешь сказать мне, что стрелял в короля, потому что я тебя на это благословила?

– В общих чертах, – сказал Джек. – Во всяком случае, в ответственную минуту я вспомнил твои слова.

Неожиданно Дария расхохоталась.

– Что такое? – не понял Джек.

– Вроде бы сам рассказчик, а верит всяким шарлатанам, – ответила она сквозь смех. – Прости, но мне просто нужно было быстро заработать денег, и я говорила гостям моего шатра общие вещи, которые они сами хотели услышать.

– Но как так? – не поверил Джек. Он готов был обидеться и перестать разговаривать. – Ведь всё совпало, случилось именно так, как ты предсказывала.

– Ты сам это себе придумал, – отрезала Дария безжалостно.

Джек поник.

– А как же камень, который помогает читать мысли? – с надеждой попытался он. – Ты ведь посоветовала мне купить его.

Дария закатила глаза.

– Не знаю, работает ли он, но мы с продавцом заранее договорились, и я получала долю с каждого покупателя. Прости, в результате ведь всё удачно сложилось, правда?

Джек упрямо покачал головой. Из всего услышанного сегодня именно эта информация была самой шокирующей.

– Ты не понимаешь, – ответил он, – если бы не те твои слова, если бы не моя вера в них, я бы никогда не осмелился.

– Ты намного отважнее, чем сам можешь предположить, Джек.

Он не успел насладиться похвалой, потому что Дария мягко толкнула его на спину и улеглась сверху.

– Уже отдохнула? – невинно осведомился Джек, обхватив её руками и крепче прижав к себе.

– Это ты стонал и молил о пощаде.

– Не было такого!

Джек готов был ещё несколько раз доказать, что полон сил, но Дария вдруг перестала улыбаться. Она замерла и прислушалась.

– Что случилось? – спросил Джек, интуитивно снизив голос до шёпота.

– Тише.

Снаружи, и правда, доносились какие-то шорохи, но Джек не придавал им особенного значения. Возможно, он смог бы лучше сконцентрироваться, если бы на нём сверху не лежала голая женщина.

– Дария?

– Нас нашли.

Она просто пошевелила губами, но Джек понял.

– Кто, игроки в карты? – спросил он так же бесшумно.

Дария оскалилась и замотала головой.

– Стража короля.

В эту секунду огарок свечи догорел. Огонёк дрогнул и погас, оставив после себя тонкую струйку дыма. Спальня погрузилась в полную темноту.

Не сговариваясь больше, они вскочили с постели и принялись торопливо искать на полу свои вещи. Джека не сильно волновало то, что его могут поймать и наказать за преступления, но ему совсем не хотелось в этот момент быть голым. Он быстро натянул брюки, вслепую попытался обуть ботинок не на ту ногу, надел рубашку задом наперёд, но так уже и остался, завернувшись сверху в куртку Сэма Маршалла.

Дария тоже была готова. Она схватила Джека за руку и прошептала:

– Мы пойдём через задний ход.

– Подожди. – Он впечатался каблуками в пол, не позволяя себя тянуть.

– Нам нужно торопиться, – процедила Дария.

Джек потратил три драгоценные секунды, чтобы собраться с мыслями и набраться смелости. Какой интересный вышел каламбур, нужно будет обязательно его записать.

– Ты отправишься к заднему ходу, а я выйду через окно и уведу их за собой, – твёрдо сказал Джек. Он прекрасно знал, что Дария не позволит себе указывать, поэтому старался звучать максимально убедительно.

– Тебя поймают, дурак, – сказала она раздражённо.

– Пусть так! Мне ничего не сделают, а вот тебе я помилования обещать не могу.

Дария изобретательно выругалась и осмотрела Джека с ног до головы, как бы прикидывая возможность вынести его на себе.

– Послушай меня. – Джек схватил её за плечи. Время утекало, прямо как песчинки в огромных песочных часах на башне Элмура. – Ты уже не раз доказала мне, что являешься главной в наших отношениях. Даже, хм… в постели. Но сейчас ты должна мне довериться, прошу.

На её лице явственно отражалась борьба, но Дария почти готова была принять поражение.

Перейти на страницу:

Похожие книги