– Вы сказали: «Поспрашивайте в гостинице». Что вы имели в виду? Что Лейла встречалась с поваром?
Джим фыркает. И Кэл понимает: он на верном пути.
– Она не ограничивалась персоналом.
– Откуда вы знаете?
– Вам лучше уйти.
– Так расскажите мне, и я уйду.
Джим сплевывает на опилки, и Кэл снова поражается глубине той ненависти, какую он питает к человеку, пропавшему больше тридцати лет назад.
– Я ее видел.
– Где? Когда?
– Она села в роскошную тачку в конце подъездной аллеи гостиницы. Новенький «Дискавери» без единой царапины, – усмехается Джим.
– Когда это было?
Джим пожимает плечами:
– Примерно в то же время, когда она пропала.
– И вы не думали рассказать об этом полиции?
Глаза Джима вспыхивают.
– Да как-то вылетело из головы. – Он отступает назад. – Уходите.
– Подождите. Вы не разглядели человека в той машине? – Кэл видит, как на лице Джима отражается беспокойство. Он знает что-то еще! – Вы недолюбливали Лейлу, я понимаю. Она, конечно, не была святой. Но Тэм и Джин, ее родители, – очень хорошие люди. Они не заслужили такого. Им важно знать, что случилось с их дочерью.
– Я не хочу, чтобы меня в это впутывали.
– Самый быстрый способ избавиться от меня – это рассказать все, что вы знаете.
– Ладно. Только выключите эту штуку.
Кэл делает вид, будто выключает аппаратуру.
– Он был намного старше. В отцы ей годился. Волосы с проседью, шикарная рубашка. Это все, что я видел. Я за ними не шпионил.
– Вы бы узнали того человека, если бы я его нашел?
– Хрен его знает…
Джим доходит до теплушки и хлопает дверью. Проводив его взглядом, Кэл переводит глаза на пилу. Она молчит, но зубья у нее острые, и ствол дерева, в который они вонзились, лежит на земле, разрубленный на части.
Глава пятьдесят четвертая
Крисси осваивается. По возвращении Кэл находит ее болтающей с Мэриленой на кухне. Встав в дверях, Кэл несколько секунд наблюдает за тем, как они чаевничают с бисквитами за старым фермерским столом, потерявшим цвет за долгие годы использования. Лицо дочери уже не напряжено, а расслаблено, плечи не так зажаты. В свое время Кэл практически потерял мать, а его собственный брак терпит крушение. Хоть бы с Крисси было все в порядке! Он приложит для этого все усилия.
– Привет, пап. – Заметив его, дочь ухмыляется и машет учебником. – Я не сачкую. Мэрилена проверяет меня.
– Крисси не мешает вам заниматься своими делами? – спрашивает Кэл хозяйку, обеспокоенный тем, что они злоупотребляют ее гостеприимством.
– Мне нравится общаться с ней. – Мэрилена легонько шлепает его полотенцем по плечу.
– Мне нужно снова отъехать, проинтервьюировать еще кое-кого. Крисси, можешь поехать со мной, если хочешь.
– Я должна сделать пару эскизов… а потом я думала погулять по полям и попробовать набросать несколько пейзажей… Если ты не против.
– Конечно, не против. Увидимся позже.
Дочь так и не просит вернуть ее мобильник.
Он паркуется около аккуратного серого домика в поместье на окраине Инверури. За домом виднеются поля, ощетинившиеся стерней, и излучина реки, прорезающая низину. Ирен несет корзину с выстиранным бельем и пакет с прищепками.
– Здравствуйте, Ирен. Найдете для меня минутку? – Кэл взмахивает бумажным свертком. – Я привез слоеные булочки.
– Исправляетесь! Может, вы и белье за меня повесите? – хихикает Ирен.
Кэл легко представляет ее за барной стойкой – чувство юмора и умение оживлять любой разговор располагают к ней людей. Но в то же время Ирен производит впечатление человека, в шутках которого лишь доля шутки.
– Повешу, если нужно.
– Что ж, за дело! Развесим это на веревке, а потом заварю чай к вашим булочкам.
Газон радует глаз сочной зеленью. Как, впрочем, и все сады здесь. Гибкие стебли сырой травы приятно пружинят под ногами.
Ирен вытаскивает из корзины простыни и вешает их так, чтобы они развевались на ветру. Кэл подает ей прищепки и поглядывает на небо – оно опять в свинцовых тучах, угрожающих в любой момент разразиться дождем. Ирен перехватывает его встревоженный взгляд:
– Оно высохнет в мгновение ока.
И вот Кэл уже сидит на кухне в тыльной части дома. Его ноги обвила пестрая кошка. Кэл внимательно рассматривает комнату, чтобы потом описать ее в мельчайших подробностях. Кухня безупречно чистая, ни единого пятнышка. Ламинат блестит, раковина сияет белизной.
– Извините за нее… – Ирен пытается отпихнуть от Кэла кошку. – Это Нина. Ей постоянно хочется ласки.
– Все нормально. – Кэл почесывает мягкую шерстку на голове кошки, гладит ей бочок, а та упивается вниманием гостя. – Я люблю кошек.
Ирен ставит перед ним чашку с чаем и занимает стул напротив в ожидании, когда Кэл заговорит.
– Я хотел у вас спросить: не встречалась ли Лейла в гостинице с кем-нибудь еще кроме Стивена? С кем-то из постояльцев, к примеру?
Ирен ерзает на стуле.
– Об этой девчушке все время ходили сплетни. Трудно было понять, что правда, а что люди болтали со зла.
– Значит, у нее мог кто-то быть?