Читаем Учебник Лидепла полностью

Специалисты делят историю русского языка на несколько периодов. Праславянский язык выделился из праиндоевропейского языка примерно в I веке н.э. Праславянский язык к V веку распался на несколько ветвей, в частности на древнерусский и старославянский. Народ говорил на древнерусском языке, но при этом в церкви, в книгах и документах использовался старославянский, и потому влияние старославянского языка на русский было довольно велико. Так, и в современном русском можно найти такие пары слов как «голова» (из древнерусского) и «глава» (из старославянского), где одно слово описывает явление обычные, другое же относится к сфере

книжного языка.

Татаро-монгольское иго и влияние татарских ханств привело к заимствованию некоторого количества тюркских слов. К XVIII-XIX векам старославянский язык был вытеснен из официального употребления, однако в то же время в русскую речь начали обильно проникать заимствования и кальки (то есть слова, построенные на манер иностранных) из западноевропейских языков - например, из французского, на котором общались между собой молодые дворяне, и из немецкого, который являлся в то время языком науки.

Русский литературный язык окончательно сложился в начале XIX столетия.

В XX веке на язык значительно повлиял приход большевиков (появилось

много новых слов, была произведена реформа орфографии). Также нельзя не отметить современное влияние на русский язык англоязычной по происхождению культуры.

Отрывок из "Маленького принца" (транскрипция приводится здесь для единообразия):

О Маленький принц!

oo 'malinki prints.

Понемногу я понял также, как печальна и однообразна была твоя жизнь.

panim'nogu ya 'ponil takz/she kak pi'chalna i adnaa'braz/sna be'la tva'ya z/shiz/sn.

Долгое время у тебя было лишь одно развлечение: ты любовался закатом.

'dolgae 'vremi/a u ti'bi/a 'byila lish ad'no raz

/svli'chenie: tyi li/uba'valsi/a z/sa'katam.

Я узнал об этом наутро четвертого дня, когда ты сказал:

ya uz/s'nal ab 'etam na'utra chit'vi/ortava dni/a kag'da tyi ska'z/sal:

Я очень люблю закат.

ya 'ochin li/ub'li/u z/sa'kat

Слова, заимствованные из русского (слова в русском языке имеют много форм, поэтому чаще всего речь идет о заимствовании корня):

незнаменательные слова: koy (какой-то), sey (сей, этот), dabe (дабы), dwa (два), sem (семь

)
, sto (
сто
), krome (кроме, помимо), po (по (например: по три)), tem (тем (в сравнениях)), snova (снова, опять), toshi (тоже), yoshi (а еще)

глаголы: ye (есть, имеется), treba (требуется, надо), dai (дать), dumi (думать), lubi (любить), nadi (надеяться), gloti (глотать), goni (гнать), kupi (купить), sidi (сидеть), krushi (крушить), tuki (стучать), leki (лечить (лекарь)), chihi (чихать), kuti (укутывать), lisi (лизать), plaki (плакать), shuki (искать, шукать (украинский, белорусский))

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки