Читаем Учебник Лидепла полностью

Коробка открывается. Коробку открывают.

Чтобы добавить того, кто совершает действие, используется предлог bay:

Sey leta gei skribi bay may mata.

Это письмо пишет моя мать.


Иногда важно сказать, что кто-то совершает действие самостоятельно, без чьей-либо помощи. Или что действие совершает именно тот человек, о котором говорят, он самый. Для этого существует слово selfa (сам):

Mata selfa he skribi se.

Сама мать написала это.

Sey shapa gwo gei porti bay rega selfa.

Эту шляпу носил сам король.

Kinda he skribi se olo pa selfa.

Ребенок написал всё это сам (без чьей-либо помощи).

Если действие

уже совершилось и мы говорим о результате, можно использовать знакомую частицу -ney и глагол bi/es/bin:

Dwar es ofni-ney.

Дверь открыта.

Нередко нужно сообщить материал, из которого что-либо сделано. Для передачи этого значения используется уже знакомый предлог aus:

Se es zwo-ney aus glas.

Это сделано из стекла.


Упражнение на перевод

русский

лидепла

В детстве (kinda-yash) мне никогда не удавалось построить (bildi) зАмок (kastela) из песка (ramla), потому что обычно приходил мой брат (brata) и ломал (rupti) его.

На самом деле (pa fakta) он не хотел ломать

, просто (
simplem
= sim) он был маленький и не понимал, что я делаю.

И замок много раз строился моими руками (handas) и ломался ножкой (peda-ki)брата.

Когда братишка видел, что замок сломан, он часто начинал сильно плакать, ведь он хотел лишь (просто) поиграть со мной.

Комбинация действий[править]

Сообщить о том, что два действия протекали одновременно, можно с помощью предлога al, вводящего обстоятельства:

Me lekti al chi.

Я ем и читаю. Я читаю пока ем. Я читаю во время еды.

Того же эффекта можно достичь, образовав от одного из глаголов деепричастие с помощью частицы -yen:

Me chi lekti-yen.

Я ем, читая.


Если одно действие становится некоторым фоном, так что приближается к качеству, можно образовать причастие с помощью частицы -she:

Lubi-she jen yao sempre bi bli mutu.

Любящие люди всегда хотят быть рядом друг с другом.

Или наречие, при помощи частицы -shem:

Ta go ahfi-shem.

Он идет, украдкой прячущимся образом»).

Также возможно образование существительного с помощью частицы -sha:

Gani-sha es may sista.

Человек, который поет, - моя сестра.


Если же одно действие произошло после другого, используют предлог afte (после):

Afti chi me sempre promeni idyen.

После того, как

я поем, я всегда немного гуляю. После еды я всегда прогуливаюсь.

Или наречие, образованное с помощью частицы -nem:

Ta kan-te ofensi-nem.

Она смотрела обиженно обиженным образом»).

Упражнение на перевод

русский

лидепла

Посмотри, эта девушкапо-настоящему любящая мать (mata).

Она так нежно (dulem) улыбается (smaili), когда видит, что ребенок улыбается ей.

Она всё время разговаривает, рассказывает что-то, гуляя (promeni) с ним.

И он не плачет, когда (после того как) упадет.

Он просто приходит к маме, которая умеет утешить (konsoli) так (хорошо), что всё плохое сразу же забывается.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки