Читаем Учение о Десяти Сфирот. Часть 12 полностью

41) И оказалось что несмотря на то, что каждый раз спускаются и отбираются эти примеси, как упоминается. И высекает в виде родовой крови, несмотря на то, что называются примеси и кровь рождения находят нечистой ?Не дай Бог?. Однако кровь исходящая из нижней Нуквы в Асия, во время рождения, эти полные примеси и клипот, которые не пригодны совсем, и это ступени клипот что под миром Асия, т.к. там их место, как известно, и они нечисты.

42) И родовая кровь женщины, поскольку есть в ней категория Асия в Есоде и в Есоде Асия родовая кровь не чистая, но все остальные крови высших рождений чисты, но назаваются они диним и кровь по отношению к месту из которого они выходят. И помни это.

Бааль Сулам

42) И кровь рождения что в женщине т.к. это в категории Асия так же, и в Есоде Асия, кровь своего рождения нечиста: то есть, потому что фракции крови, выходящие во время рождения, они в общем все отбросы и примеси, от которых отбираются, тем самым, после этого все парцуфим нижние от парцуфа рождённый, в их общности также примеси оставшиеся после рождения Нуква нижняя дэ-Асия, являющиеся нечисты. Если так, то ступень нечистая кровь во всех рождениях, т.е. что примешано в них также от отбросов последующей Нуквы дэ-Асия и об этом написано ?и кровь рождения что в женщине это в состояние в ней как Асия также так? Как выяснено.

И вместе с тем поймите что написано что из пяти гвугот выходит нечистая кровь. Далее пункт 54, имеется ввиду что примеси примешаные там в том же виде остатки после рождения Нуква дэ-Асия

Ари

43) Категория З?А в восьми сфирот от Кетера до Нецах, все выясняются полностью и не остаётся от них ничего не выясненного. Поэтому всё оставшееся от этих сфирот называются абсолютной или чистой примесью из которо ничего не может быть выясненно для Зо?Н Ацилута и поэтому эти примеси выходят в виде родовой крови.

44) При этом в сфирот ХЕ?М (Ход Есод и Малхут) в которых пока ещё есть части из которых можно сформировать ХЕ?М для З?А и они не выясненны полностью, эти примеси не выходят в виде родовой крови потому, что к ним примешаны ещё части З?А и не могут быть исправлены, а их седим остаются внутри Има и используются как халав ?молоко?

45) То что уже было выяснено в ХЕ?М из этого формируется ХЕ?М де З?А и выходит в момент рождения. За счёт халав распределяются эти части в З?А и З?А включает в себя 6 совершенных сфирот. Но в Ибуре не было выяснено постоянно ничего кроме трёх сфирот ХаГа?Т а три нижних были выясненны немного в виде включения внутрь трёх верхних и наполняются три нижних в Еника и они должны включиться в высшие и дополниться и распространиться в 6 сфирот. И это выясняется, что нет Еника, а есть Ва?К

Бааль Сулам


Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика