Читаем Ученица придворного алхимика (СИ) полностью

Первое, что я увидела, когда разноцветные пятна перед глазами начали отступать, — кусок черной обгорелой стены и лужицу расплавленного металла. Минуту назад здесь стоял большой железный чан, которым мы с Хексией пользовались, если надо было приготовить много снадобья за раз. Я быстро обернулась: принцесса стояла невредимая, но лицо ее выражало непередаваемые эмоции. Она, как рыба, ловила воздух открытым ртом, часто моргала широко распахнутыми глазами и переводила взгляд со стены на мою руку и обратно. Я тоже последовала за ее взглядом: моя ладонь была целой, без следов ожогов или копоти, и даже не горячей.

Меня накрыло осознанием: я только что расплавила толстый металлический котел! Я считала себя слабой, необученной и помогала принцессе лишь потому, что не могла поступить по-другому. А теперь оказалось, что моя слабая девичья ладонь могла убить. Если бы Эльвина стояла у той стены, она бы уже упала замертво. Не от этого ли берегла меня Хексия, когда отказывалась обучать? Не потому ли магов рождается так мало? Земля бы просто не вынесла их большего количества. И на что тогда способен взрослый сильный колдун? Что может сделать Иса?

— Эй, алхимики, что там у вас? — послышался мужской раскатистый бас и топот ног. Стражники. Все, что я успела, это кинуть парочку пустых склянок об стену и сунуть медальон в карман. Трое патрульных ввалились на склад с алебардами наперевес и пораженно остановились у двери. Один из них присвистнул.

— Ну ничего себе!

— Да тут еще и принцесса!

— Отставить! — взял себя в руки самый крупный усатый мужчина и приосанился, чтобы было понятно, что это командир. — Что здесь случилось?

— Я, кажется, что-то не то смешала… — я опустила голову, но и без того вышло правдоподобно: я была напугана, и голос дрожал. — Не надо было лить тот раствор. Колба взорвалась!

— Где госпожа Граден, твоя наставница? — Он нахмурился и грозно уставился на меня.

— Она уехала по делам.

— Значит, оставила ученицу без присмотра?

— Она не думала, что что-то произойдет.

— Знаешь ли ты, что алхимикам разрешено работать только в Белой башне?

— Да, — я уже была готова, что меня накажут, но тут в комнате появился пожилой мужчина в темно-коричневой расшитой мантии и в очках.

— Что здесь стряслось? Дорогу лекарю! — он протиснулся между стражниками, да так и застыл. Это был господин Фейтон, придворный врач. Он жил недалеко, как и все, чьим талантам покровительствовала корона. Лекари, алхимики, художники, музыканты, ювелиры, садовники, королевские повара и архитекторы — нас всех поместили в одно крыло замка. — Да тут же принцесса! — всплеснул руками Фейтон. — Ваше Высочество! Что произошло? Вам срочно нужна медицинская помощь!

— Здесь нет вины Алоизы, — подала голос Эльвина, и я не узнала ее. Из наивной хрупкой девушки она вдруг превратилась в Принцессу. Осанка, гордая посадка головы и тон, не терпящий возражений. Она была дочерью короля, ей должны были подчиняться, и четверо взрослых мужчин застыли, слушая, что она скажет. — Я сама приказала Алоизе показать мне свое искусство. Она долго отказывалась, но я была настойчива.

— Все равно, Ваше Высочество, — смиренно поклонился лекарь, — Алоиза не должна была потворствовать Вам, ведь святая обязанность подданных — защищать Ваше Высочество и не подвергать Вашу жизнь опасности.

— Значит, на ее месте вы бы стали перечить Мне? — вознегодовала принцесса. Фейтон аж побелел. — Это должен был быть безобидный опыт. Бедняжка просто перепутала склянки в темноте, — уже спокойнее продолжила Эльвина. — Увидев, что что-то идет не так, она кинула колбу в стену и заслонила меня собой. Я не пострадала. Тут нечего обсуждать.

— Нам бы такие склянки, — пробормотал один из стражников, но был услышан, и принцесса перевела на него требовательный взгляд. — Я имел ввиду, что в военном деле такое бы пригодилось, Ваше Высочество, — пояснил солдат. — Во врагов кидать.

— Если сами себя не взорвете, — отрезала принцесса.

— И тем не менее, Ваше Высочество, — осмелился подать голос командир, — я вынужден сопроводить Вас в Ваши покои, а с девушки взыскать штраф, как предписано королем, Вашим отцом. В тюрьму и на допрос, если таково Ваше слово, мы ее не потащим.

— Сколько? — холодно спросила Эльвина.

— Двадцать золотых, — я аж поперхнулась. Так много?!

— Верность должна быть вознаграждена, — возвестила принцесса, доставая кошелек. — И лишь монарх несет ответственность за подданного, который подчинился приказу. А потому я заплачу за нее. И каждому из вас, — она обвела взглядом мужчин, — также по монете, ибо вы храбро бросились на помощь и исполнили свой долг, — стража повеселела, а один из воинов даже зарделся. И только лекарь все не желал успокоиться.

— Но Ваше Высочество! Я должен оказать Вам медицинскую помощь!

— Вы можете осмотреть меня в моих покоях, господин Фейтон, — разрешила принцесса и обратилась к начальнику стражи. — Командир, прошу, сопроводите меня, — и она с почетным эскортом покинула склад, даже не оглянувшись. Лишь пожилой врач остался, пыхтя от возмущения.

Перейти на страницу:

Похожие книги