Читаем Ученица придворного алхимика (СИ) полностью

Я быстро накинула рабочую мантию и переплела растрепанные волосы, сожалея лишь о том, что из-за леди Крестон не могла с пристрастием изучить доставшиеся мне артефакты. Сегодня, как никогда, хотелось послать ее подальше. Но не всегда же мы делаем, что хотим, тем более, что я действительно проспала. Оливия продержала меня целый час, если не больше. Этим утром она была особенно въедлива и любопытна, все трогала, открывала, нюхала, и в конце концов набрала себе целую гору тюбиков, флаконов и баночек, мне даже пришлось ей выделить свою личную корзинку.

— И не забудь про новую порцию моей красной помады! — напомнила она, собираясь уходить.

«Личинок еще не подвезли», — хотела сказать я, но в последний момент ограничилась кивком.

Тут в дверь постучали, и в кабинет заглянул Тобиас Морелли, ученик придворного художника. Он часто заходил к нам с госпожой за пигментами для красок и лаками. Это был высокий худой юноша с миловидным лицом и всегда широко распахнутыми серыми глазами, застенчивый и скромный, словно девушка. Обычно неопрятный и весь в цветных пятнах, сегодня он был в выглаженной рубашке и парадном синем жилете, даже темные непослушные кудри были расчесаны. Увидев Оливию, он покраснел вместе с ушами и остановился на пороге.

— Леди Крестон, — поклонился он, восхищенно взирая на придворную красавицу, — счастлив Вас видеть.

— Ах, наверное, Вы обманываете меня, сэр Морелли, — принялась кокетничать графиня, которой внимание, конечно же, льстило.

— Вы не правы: нет большей услады для глаз художника, чем прекрасная дама, — проронил куда-то в пол смущенный подмастерье. Разводить тут розовые сопли я не собиралась, тем более, что взять с Оливии, поиграется с бедным парнем, да и только, так что я быстро прервала все эти расшаркивания:

— Ты что-то хотел, Тобиас?

— Ах, да, Алоиза… — он будто только заметил меня.

— Подождите, сэр Тобиас, — встряла леди, — раз уж Вы здесь, то не поможете ли мне донести эту тяжелую корзину до моих покоев? Я так много набрала, сама не ожидала…

— Я был бы счастлив, — снова поклонился юноша, но тут в комнату влетело новое действующее лицо, а именно, его наставник и по совместительству дядюшка.

— Ах вот ты где, олух! — вскричал мастер и схватил опешившего ученика за ухо. Круглое лицо почтенного художника было красным от гнева. — Как ты наносил закрепитель?! Моя картина почернела! Вся работа коту под хвост! А ну пошли! Нечего тебе тут делать, ишь, как вырядился! — бедного Тобиаса вытолкали за дверь, он только успел бросить полный тоски взгляд на леди Оливию.

— Всего доброго, дамы, — кивнул перед уходом художник, обычно добродушный, в общем-то, мужчина. — Алоиза, передавай привет госпоже Хексии.

— Обязательно передам, сэр Морелли.

Я знала, что это ложь. Госпожа не вернется. Дверь в кабинет закрылась.

— Ну вот, — вздохнула моя посетительница, отвлекая меня от грустных мыслей, — значит, корзину понесешь ты.

— Я?

— А кто еще? — вскинула она брови. — Или ты думаешь, что я сама должна это делать?

Вообще-то я так и думала, но благоразумно промолчала. До покоев леди Крестон мы шли медленно: она останавливалась поболтать с каждым встреченным придворным. Я уже начала терять терпение, а корзина оттянула мне руку, но наконец, впереди показалась дверь с розами. Оливия достала из ридикюля маленький ключик и запустила меня внутрь, в будуар, обитый розовой тканью.

— Выкладывай, — указала она на свое огромное трюмо. К сожалению, свободного места на нем не было: все было заставлено шкатулками, склянками, духами и емкостями из-под уже использованной косметики. Скряга во мне возмутился при виде такого расточительства.

— Леди Крестон.

— Да? — она уже присела на резной диванчик и теперь картинно обмахивалась веером.

— А что Вы делаете с этими пустыми пузырьками?

— А ничего, они тут просто стоят. Можешь их выбросить.

— Почему же Вы их не сдаете, как это делают другие девушки?

— Да ты что? — трагично приложила она ладонь ко лбу, — чтобы я экономила? Да никогда! Ты представляешь, какие слухи обо мне пойдут? Леди Крестон сдает пустые склянки, фи! — я даже улыбнулась.

— Ну тогда, возможно, Вы просто вернете их мне забесплатно? Я никому не расскажу, честное слово, — блондинка задумалась.

— Так уж и быть, дарю, — она опять по-королевски кивнула, будто оказывала мне высшую милость. Я быстро поменяла вожделенные баночки на новую косметику и направилась к выходу.

— Можешь идти, — донеслось мне вслед. Как будто я нуждалась в разрешении!

Обратно я дошла гораздо быстрее, хотя корзинка была ничуть не легче, и в ней все позвякивало. А в кабинете меня уже ожидала принцесса. Увидев меня, она вскочила со стула и робко улыбнулась. Я подумала, что она очень трогательно, почти по-детски выглядела в своем серо-голубом платье с белыми кружевными оборочками.

— Алоиза, ты пришла!

— Да, Вы давно меня ждете? — я поставила свою ношу на стол. Принцесса растерялась от моего официального тона.

— Но мы же подруги…

— Я просто боялась, что нас кто-нибудь услышит, Эльвина, — успокоила я ее и тут же закрыла дверь. — Это хорошо, что ты здесь, пойдем ко мне в комнату, поговорим.

Перейти на страницу:

Похожие книги