Он приехал?
Нет, сударь.
Где же он?
Он в пути.
Когда же он будет здесь?
Когда он будет стоять на моем месте и смотреть на вас.
Ну, какие же у тебя знатные новости?
Что Петручио едет сюда в новой шляпе и в старой куртке; на нем штаны, перелицованные раза три; сапоги, служившие свечными ящиками, один застегнут, другой зашнурован; старый, ржавый меч, взятый из городского арсенала, со сломанной рукояткой и без ножен. Два шнура на платье порваны; лошадь у него хромая, седло старое, подъедено молью, стремена разные; к тому же у лошади сап, спина с изъяном, губы распухли, кожа шелудивая, подбрюшина вздута, все суставы разбухли, неизлечимое воспаление желез, постоянное спотыканье, изъедена она наполовину сломанным недоуздком, а уздечка из бараньей шкуры, от частого натягивания, чтоб лошадь не падала, она разорвалась и теперь связана в нескольких местах; подпруга из шести кусков; нахвостник бархатный с дамского седла с двумя именными буквами, чудно наколоченными из гвоздиков, и связан в разных местах бечевкой.
Кто же с ним едет?
О сударь, лакей его обряжен не хуже лошади: одна нога в льняном чулке, другая в шерстяном штиблете, и подвязаны они синей и красной покромкой; шляпа старая, вместо пера заткнуто «Сорок причуд». Чудовище, прямо чудовище! Совершенно не похож на христианского слугу и господского лакея.
Какая-нибудь странная причуда;
Обычно он одет бывает скромно.
Я рад, что он прибудет, в каком бы виде он ни явился.
Он сюда не прибудет, сударь.
Разве ты не сказал, что он идет?
Кто? Что Петручио едет?
Ну да, что Петручио идет.
Нет, сударь. Я сказал, что его лошадь идет, а он сидит на ней верхом.
Ну, это все одно.
Входят Петручио и Грумио.