I was covering plants in case of frost, and I seen it."
Укрывал грядки на случай мороза и видел .
"I did, too-" Rory began, and this time it was his brother Ollie who went up the backside of Rory's head. Rory began to whine.
- Я тоже видел... - начал Рори и на этот раз схлопотал подзатыльник от старшего брата, после чего захныкал.
Alden Dinsmore said, "It hit something.
- Он с чем-то столкнулся , - продолжал Олден Динсмор.
Same thing the truck hit.
- С тем же, с чем столкнулся и грузовик.
It's there, you can touch it.
Эта преграда тут, вы можете ее пощупать.
That young fella-the cook-said there oughta be a no-fly zone out here, and he was right.
А молодой человек, повар, сказал, что здесь необходимо ввести зону запрета полетов, и он прав.
But Mr. Rennie"-again pointing at Rennie like he thought he was a gosh-darn Perry Mason instead of a fellow who earned his daily bread attaching suction cups to cows' tiddies-"wouldn't even talk.
Но мистер Ренни... - Динсмор эффектным жестом вновь указал на Ренни, словно считал себя Перри Мейсоном, а не человеком, который зарабатывал на жизнь, надевая доильные стаканы на соски коровьего вымени, - даже не стал говорить.
Just hung up."
Просто оборвал связь.
Rennie did not stoop to rebuttal.
Но Ренни и не собирался оправдываться.
"You're wasting time," he told Randolph.
- Ты теряешь время, - сказал он Рэндолфу.
Moving a little closer and speaking just above a whisper, he added: "The Chief’s coming.
Приблизился и добавил чуть ли не шепотом: -Чиф уже едет.
My advice would be to look sharp and control this scene before he gets here."
Мой совет - действуй быстро и возьми место аварии под контроль до его приезда.
He cast a cold momentary eye on the farmer.
- Потом бросил на фермера ледяной взгляд.
"You can interview the witnesses later."
- Свидетелей ты сможешь опросить позже.
But-maddeningly-it was Alden Dinsmore who got the last word.
Но - и это взбесило Ренни - последнее слово все равно осталось за Олденом Динсмором:
"That fella Barber was right.
- Этот парень Барбара был прав.
He was right and Rennie was wrong."
Он был прав, а Ренни ошибся.
Rennie marked Alden Dinsmore for later action.
И Большой Джим дал себе слово не оставить эту выходку Олдена Динсмора без внимания.
Sooner or later, farmers always came to the Selectmen with their hats in their hands-wanting an easement, a zoning exception, something-and when Mr. Dinsmore next showed up, he would find little comfort, if Rennie had anything to say about it.
Рано или поздно фермеры всегда приходили к членам городского управления со шляпами в руках - хотели подтвердить право пользования дорогами или получить снижение зонального тарифа, просили о чем-то еще, - и, когда мистер Динсмор придет в следующий раз, он не встретит понимания, если мнение Ренни играет хоть какую-то роль.