Читаем Under the Dome (Под Куполом) полностью

Beyond Ginny, in the sunny waiting room, Benny's mother was looking grimly down at a paperback with a sweet-savage cover.За спиной Джинни, в залитой солнцем комнате ожидания, мать Бенни бросила на фельдшера мрачный взгляд, оторвавшись от книги с обнимающейся парочкой на обложке.
Ginny nodded.Джинни кивнула.
"119, at the Tarker's town line.- Сто девятнадцатое, граница с Таркерсом.
There's another accident on the other town line-Motton-but I'm hearing everyone involved in that one is DATS." Dead at the scene.Еще один несчастный случай на другой границе города, с Моттоном, но, как я слышала, там все трупы.
"Truck-plane collision.Столкновение самолета с грузовиком.
The plane was trying to land."Самолет пытался приземлиться.
"Are you shitting me?"- Ты заливаешь?
Alva Drake looked around, frowning, then went back to her paperback.Элва Дрейк, хмурясь, оглянулась, потом вновь уткнулась в книгу.
Or at least to looking at it while she tried to decide if her husband would support her in grounding Benny until he was eighteen.Или просто смотрела в нее, пытаясь сообразить: поддержит ли ее муж, если она запретит Бенни гулять, пока ему не исполнится восемнадцать?
"This is an authentic no-shit situation," Ginny said. "I'm getting reports of other crashes, too-"- Ничего я не заливаю.
"Weird."- Странно как-то.
"-but the guy out on the Tarker's town line is still alive.- Но парень на границе с Таркерсом еще жив.
Rolled a delivery truck, I believe.Водитель грузовика для доставки продуктов, как я поняла.
Buzz, cuz.Пошевеливайся.
Twitch is waiting."Твитч ждет.
"You'll finish the kid?"- Ты закончишь перевязку?
"Yes.- Да.
Go on, go."Иди, иди.
"Dr. Rayburn?"- А доктор Рейберн?
"Had patients in Stephens Memorial."- У него пациенты в Мемориальной Стефенской.
This was the Norway-South Paris hospital.- Она говорила о больнице в Норуэе.
"He's on his way, Rusty.- Он уже едет, Расти.
Go."Шевелись.
He paused on his way out to tell Mrs. Drake that Benny was fine.Прежде чем уйти, он сообщил миссис Дрейк, что у Бенни все хорошо.
Alva did not seem overjoyed at the news, but thanked him.Элву эта новость вроде как не шибко обрадовала, но она его поблагодарила.
Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука