Читаем Унесенные ветром. Том 2 полностью

Scarlett, before the war, life was beautiful.А ведь какая, Скарлетт, красивая была жизнь до войны.
There was a glamor to it, a perfection and a completeness and a symmetry to it like Grecian art.На ней было все - и прелесть, и совершенство, и идеал, и симметрия, как в греческом искусстве.
Maybe it wasn't so to everyone.Возможно, она не была такой для всех.
I know that now.Теперь я даже твердо знаю, что не была.
But to me, living at Twelve Oaks, there was a real beauty to living.Но мне, когда я жил в Двенадцати Дубах, жизнь казалась поистине прекрасной.
I belonged in that life.И я был частью этой жизни.
I was a part of it.Я составлял с ней единое целое.
And now it is gone and I am out of place in this new life, and I am afraid.А теперь ее не стало, и мне нет места в новой жизни, и я боюсь.
Now, I know that in the old days it was a shadow show I watched.Теперь я знаю, что раньше я видел не жизнь, а лишь игру теней.
I avoided everything which was not shadowy, people and situations which were too real, too vital.Я избегал всего, что не было призрачно, - избегал обстоятельств и людей, слишком живых, слишком реальных.
I resented their intrusion.Я злился, когда они вторгались в мою жизнь.
I tried to avoid you too, Scarlett.Я старался избегать и вас, Скарлетт.
You were too full of living and too real and I was cowardly enough to prefer shadows and dreams."В вас жизнь била ключом, вы были слишком реальны, а я трусливо предпочитал тени и мечты.
"But--but--Melly?"- А... а... Мелли?
"Melanie is the gentlest of dreams and a part of my dreaming.- Мелани - самая неясная из моих грез, она всегда присутствовала в моих мечтаниях.
And if the war had not come I would have lived out my life, happily buried at Twelve Oaks, contentedly watching life go by and never being a part of it.И не случись войны, я бы так и прожил в счастливом уединении Двенадцати Дубов, наблюдая за тем, как жизнь течет мимо, однако не участвуя в ней.
But when the war came, life as it really is thrust itself against me.Но вот началась война, и жизнь подлинная, реальная обрушилась на меня.
The first time I went into action--it was at Bull Run, you remember--I saw my boyhood friends blown to bits and heard dying horses scream and learned the sickeningly horrible feeling of seeing men crumple up and spit blood when I shot them.В первом же сражении - а было это, вы помните, у Булл-Рэна - я увидел, как друзей моего детства разрывало на куски снарядами, я слышал ржание гибнущих лошадей, познал мерзкую тошноту, которая подкатывает к горлу, когда у тебя на глазах вдруг сгибается пополам и харкает кровью человек, в которого ты всадил пулю.
But those weren't the worst things about the war, Scarlett.Но не это самое страшное на войне, Скарлетт.
The worst thing about the war was the people I had to live with.Для меня самым страшным были люди, с которыми приходилось жить.
"I had sheltered myself from people all my life, I had carefully selected my few friends.Я всю жизнь отгораживался от людей и своих немногих друзей выбирал очень тщательно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы