She felt vaguely comforted, strengthened by the picture, and some of her hurt and frantic regret was pushed from the top of her mind.
От этой картины ей стало немного легче, она даже почувствовала прилив сил, и боль и неистовое сожаление отодвинулись в глубь сознания.
She stood for a moment remembering small things, the avenue of dark cedars leading to Tara, the banks of cape jessamine bushes, vivid green against the white walls, the fluttering white curtains.
Она с минуту стояла, припоминая отдельные детали: аллею темных кедров, ведущую к Таре, раскидистые кусты жасмина, ярко-зеленые на фоне белых стен, колеблющиеся от ветра белые занавески.
And Mammy would be there.
И Мамушка тоже там.
Suddenly she wanted Mammy desperately, as she had wanted her when she was a little girl, wanted the broad bosom on which to lay her head, the gnarled black hand on her hair.
И вдруг ей отчаянно захотелось увидеть Мамушку - так захотелось, словно она была еще девочкой, -захотелось положить голову на широкую грудь и чтобы узловатые пальцы гладили ее по голове.
Mammy, the last link with the old days.
Мамушка - последнее звено, связывавшее ее с прошлым.
With the spirit of her people who would not know defeat, even when it stared them in the face, she raised her chin.
И сильная духом своего народа, не приемлющего поражения, даже когда оно очевидно, Скарлетт подняла голову.
She could get Rhett back.
Она вернет Ретта.
She knew she could.
Она знает, что вернет.
There had never been a man she couldn't get, once she set her mind upon him.
Нет такого человека, которого она не могла бы завоевать, если бы хотела.