Читаем Усадьба леди Анны полностью

Застыв как столб, Макс несколько мгновений наблюдал, как герцогиня, вместо того, чтобы кликнуть горничную, собирает с травы оранжевые мячики, прижимая пару штук к груди. Вот она сложила в корзину добычу, оставив в руках только один, и с удовольствием понюхала спелый плод:

— Ах, как же они пахнут! Это мне?

— Да.

— Спасибо! Я так давно не пробовала. Спасибо, ваша светлость.

От ее улыбки кружилась голова, и Макс, сам не понимая зачем, начал объяснять:

— Я думал, вы скучаете по своей родине… Сейчас заканчивается сезон, и эспанские корабли их привозят часто. Жалко, что не было лимонов…

— И правда, жалко!

Апельсины они собрали быстро, поглядывая друг на друга и улыбаясь, и Анна предложила:

— Если вы не против, посидим в беседке? Я сейчас прикажу подать прохладительное для вас.

— Нет! — он ответил так резко, что она удивленно вскинула брови, и Макс замялся: — Не нужно никого звать. Я не хочу пить и… Просто поговорим, — он боялся, что присутствие посторонних собьет это удивительное мгновение их единения, их маленького общего дела — сбора апельсинов.

Ажурная тень беседки после слепящего солнца была приятна. Макс сел и посмотрел на насторожившуюся Анну. Он не знал, как перейти к цели встречи, просто жаль было терять эти минуты. Девушка молчала, и он вынужден был заговорить:

— Я хотел узнать, удобно ли вы устроились?

— Вполне. Подарок его величества прекрасен.

— Я… Анна, я хотел принести вам свои извинения… Я был непозволительно беспечен и доверчив. Нет-нет, — он тряхнул головой, не давая ей ответить. — Я знаю, что виноват. Мне нужно было тщательнее проверять людей и… Вот, возьмите…

Шкатулка легла на стол среди кучек семян, и герцогиня, удивленно вскинув брови открыла ее. Роскошный эгрет и редкой красоты сапфировый комплект. Сперва она решила, что это просто подарок, но присмотревшись получше удивилась еще больше: «Да это же те украшения, что я продала мадам Леруан! Интересно… И откуда они у него?!»

— Где вы это взяли, ваша светлость?

— Анна, зовите меня Максимилиан, — и посмотрев в ее строгие глаза робко добавил: — Пожалуйста… Я… Я буду вам очень благодарен за это.

— Хорошо, Максимилиан. Где вы это взяли?

— Я выкупил их во время поездки в Перванс, у мадам Леруан.

— Вот как… — казалось, она о чем-то задумалась на мгновение, а потом чуть нахмурилась и весьма непосредственно продолжила: — Надеюсь, она содрала с вас приличную сумму.

Максу стало легко и смешно: «Все же она совершенно потрясающая! И, кажется, ей вовсе не противно смотреть на мой шрам…»

— Даже не сомневайтесь, ваша светлость, — насмешливо поклонившись, ответил он. — Эта практичная дама изрядно опустошила мои карманы! Я бы охотно рекомендовал его величеству взять мадам ко двору и назначить новым министром финансов. Уверен, при ней казна не потеряла бы ни одной монетки! — он улыбнулся ей и продолжил: — Но не это главное, Анна. Я всего лишь вернул вам то, что было вашим по праву. Есть еще одна вещь, которую я хотел бы обсудить.

— Слушаю вас, — улыбка пропала, как и не было, а взгляд герцогини стал внимательным и строгим.

— Когда король подарил мне Перванс, я сразу передал его матери в управление. Ей не хватало денег, — извиняющимся тоном произнес он. — Так и получилось, что я никогда там не был. Так вот, я имел честь познакомиться с мадам Леруан немного раньше, чем узнал про драгоценности. Там было слишком много дел, бесконечные просители и… В общем, это все не важно. Важно то, что мадам уверила меня, что вы придумали какое-то средство очищать вино. И она настаивает, чтобы на это изобретение был получен патент.

— Да. Я придумала как убрать осадок и как закрепить пробку, — она не хвасталась и не гордилась, просто констатировала факт.

— Анна, вы эспанка, возможно, вы не знаете законов Франкии…

— Мадам Леруан писала мне, что нет закона, запрещающего мне получить патент. Есть только обычай выдавать патенты мужчинам. Но я же не виновата, что я не мужчина, — по губам герцогини скользнула ироничная улыбка. — Я обращалась к королю с просьбой об этом.

— Вот как?! Я, признаться, не знал. И что вам ответил его величество?

— Что это нарушение традиций. Но он готов пойти на это, при условии, что мой муж не будет против.

Она замолчала, продолжая так же настороженно вглядываться в его лицо: «Кажется, для него это новость. Что ж, заодно и посмотрим, сколь велико его желание выстроить нормальные деловые отношения. Я и без патента не пропаду, мастерские будут обеспечивать меня всю жизнь.».

Макс молчал, что-то обдумывая, довольно долго. Потом заговорил совсем другим тоном.

— Анна, если для вас это важно, я дам разрешение. Но сплетни пойдут гулять мгновенно.

— Какая мне разница, что будут говорить сплетники?

— Поверьте, разница есть. Повторяю, если для вас это важно, я дам разрешение, но у меня есть одно условие.

Анна отвела глаза: «Начинается! Впрочем, это было ожидаемо…» — настроение стремительно портилось. После писем ей казалось, что он не похож на ее эспанских родственников. Что в нем все же много живого и человечного, а сейчас она готовилась к неприятностям.

— Какое условие? — голос ее стал сухим и резким.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези