Вполне себе благопристойная и обеспеченная дама, некая мадам Вальян. Нетитулованная, бедная дворянка, отданная в юности за богатого купца, к тридцати она осталась богатой вдовой и больше не позволила родне управлять собой. Именно тогда она и пристрастилась к чтению: в период вдовства принимать гостей было невозможно, а мадам Селин исправно снабжала ее книгами.
Сейчас мадам Вальян была сорокалетней почтенной дамой, принятой во многих приличных домах, но слывущей затворницей. С приездом герцогини вдова нашла себе теплое место в этой странноватой компании.
Анну уже несколько раз приглашали на ужин к королю. Не на малый прием, где все равно топталось чуть не полсотни народу. А именно на интимный ужин, где за столом, кроме его величества и его высочества находилось еще буквально два-три человека. Дам, кроме нее, на таких встречах не было.
Нельзя сказать, что эти ужины так уж радовали ее. Она ощущала повышенный интерес к своей персоне и со стороны постоянно присутствовавшего министра финансов господина Дюпревиля, и со стороны министра торговли герцога Валионе, который посетил ужин только дважды.
Министр финасов господин Дюпревиль, был лет сорока пяти, невысок и худощав, одевался довольно небрежно. Почти всегда на камзоле присутствовало какое-нибудь пятно или была оторвана пуговица, или кружевная манжета свисала сероватой тряпкой.
Герцог Валионе, напротив, был довольно молод, не больше тридцати, статен и роскошно одет. Однажды мадам Селин сказала ей, что герцог — один из богатейших людей Франкии, и, глядя на его перстни, Анна вполне верила в это.
Почтенные мужи поддерживали с королем легкую беседу, не рассуждая о делах, а стараясь позабавить его величество незатейливыми рассказами и сплетнями о дворцовых жителях.
— И вот тогда, ваше величество, он и получил от вдовушки решительный отказ! Каков нахал, — с улыбкой договорил герцог Валионе.
— И правильно, — король кивнул головой, как бы соглашаясь с решением вдовы. — Этакому разгильдяю только доверь хозяйство — быстро нищей оставит. И вообще, сын мой, — он обратил взгляд на дофина, — не стоит ли удалить его от двора? Слишком много от барона шуму.
— Отец, все в вашей воле. Но барон не так и глуп, как вам кажется. А главное, мне очень важен в моем ведомстве его старший брат.
— Ну, тогда Бог с ним, — махнул рукой его величество. — Раз нужен, пусть остается. Только предупреди, что негоже так себя вести.
— Я понял, отец. Я думаю, предложить ему пойти в свою гвардию. Он прекрасный мечник. И меньше будет досаждать вам.
— Замечательное решение, сынок, замечательное!
Анна немного терялась и была особенно благодарна дофину, что он не давал ей тосковать за столом и чувствовать себя лишней. Вопросы его высочество задавал самые простые: Как нравится ей климат Франкии? Как она находит местную моду? Как ей франкийская кухня?
К удивлению Анны, и король, и министры внимательно слушали ее ответы. Она аккуратно хвалила все, о чем спрашивали, и искренне восхищалась всем, что было достойно хоть малейшего комплимента.
На одном из таких ужинов и зашел разговор о военной форме.
— Так вот, отец, герцогиня любезно предоставила мне три образца и я могу сказать, что, конечно, наша форма для солдат весьма красива, но вот эти странные костюмы гораздо удобнее.
— Ваше высочество, — осторожно заговорил господин Дюпревиль, глядя при этом вовсе не на высочество, а на короля, — может быть костюмы и удобнее, но казна просто не выдержит таких трат!
— Зато мы не будем больше за бесценок продавать дешевую шерсть в Англитанию! Они будут просто вынуждены закупать более дорогую. На их дождливых землях, как вам известно, хорошую шерсть не получить. Зима слишком мягкая и сырая, скот болеет и выживают только те животные, у которых руно низкого качества. Конечно, птица у них превосходная, но вот овцы наши гораздо лучше! — министр торговли даже чуть приосанился и значительно поднял вверх указательный палец. — А дорогая шерсть быстрее наполнит нашу казну!
Анна замерла, боясь, что поняла все неправильно. Неужели речь идет о госзаказе?! Но ведь она просто не справится с таким объемом!
Впрочем, после слов герцога Валионе король покивал и ответил:
— Мы подумаем над этим, подумаем, — и беседа потекла как обычно, больше не возвращаясь к солдатской форме.
Провожая Анну до кареты — честь, которой удостаивались при дворе единицы, дофин серьезно ей сказал:
— Не будем торопить события, герцогиня. Отцу трудно даются такие решения. Вы сами видите, — вздохнул он, — здоровье его величества оставляет желать лучшего.
Глава 41
Мадам Берк тщательно скрывала свою нервозность. Два дня назад герцогине доставили письмо от мужа. Её светлость, ознакомившись с ним, пригласила к себе старшую фрейлину и позволила прочитать.