– Единственным человеком на месте происшествия была двенадцатилетняя девочка. Хочешь сказать, что это она с тобой сделала? Твой отец именно так и утверждал.
Папа пытался свалить все на Пикси. Я ничего не помнил, но знал, что это было его рук дело. Это точно сделал он. Определенно. Пикси никогда бы не причинила мне вреда… ну, за исключением того, что предала меня.
– Нет. Пикси моя подруга, и она не жестокий человек.
Я вспомнил ее с битой в руках, когда на меня напали местные мальчишки. Она была жестокой, только когда спасала кого-то.
Миссис Джозефина встала.
– Хорошо, я вернусь завтра, когда у меня будет что еще тебе рассказать. Сейчас мне пора в суд, но вот моя визитка. На данный момент я твой опекун. Дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобиться.
Я хотел, чтобы она попросила Пикси навестить меня. Чтобы подруга оказалась рядом и помогла мне со всем справиться. Вместе у нас все получалось лучше.
Мне хотелось закрыть глаза, но следом за ней в палату вошел терапевт.
Глава 29
Майк, Ронна, Остин, Гамильтон и Тедди Буратон с распростертыми объятиями приняли меня в свою семью.
Я понимал, что что-то во всем этом было не так. Домой вернуться не получилось, я так долго пробыл в больнице и на физиотерапии, что, по словам социальной работницы, там уже, вероятно, прибрались, и квартиру снова сдали в аренду. Она обещала постараться все разузнать, но мы разговаривали по телефону, поэтому я почти уверен, что она забудет. Когда Майк и Ронна забирали меня из больницы, у них был такой вид, словно они смотрят на новорожденного ребенка, а не на мальчика-подростка. Я был в халате, который мне одолжили медсестры, но Ронна привезла с собой целый чемодан одежды, которую я мог примерить.
Некоторые вещи были поношенными, но на большей их части красовались бирки. Я нашел немного длинноватые джинсы и футболку. Кроссовки оказались подходящего размера, новые и дорогие.
– Мы правда очень рады, что ты поживешь у нас. Уже подготовили твою комнату, и дети с нетерпением ждут твоего приезда, хотят познакомить тебя с Рокет. Она придет в восторг… Подожди. Ты же любишь собак? У тебя нет аллергии? Я совсем забыла узнать, нет ли у тебя аллергии на собак.
– Думаю, собаки классные. В моем районе было несколько недружелюбных, но в основном все казались добрыми и нравились мне. Хотя своей собаки у меня никогда не было. – Я протянул руку Майку. – Приятно познакомиться с вами, сэр, – а затем – Ронне, – и с вами, мэм. Очень мило с вашей стороны.
И все же я отнесся к ним с опаской. Для них я совершенно незнакомый человек, но они так мило ведут себя со мной. Мы обменялись с Майком крепким рукопожатием, он положил руку мне на плечо.
– Мы так ждали этого момента. Очень рад, что ты теперь будешь жить с нами.
Он был похож на тренера и напоминал мне людей, которые снимались в телевизионных шоу.
– Принимает ли он какие-нибудь лекарства или что-то такое, о чем нам нужно знать? – Ронна разговаривала одновременно со мной и с медсестрой, которая отвечала за мою выписку.
Я почесал затылок. Пикси так и не пришла. Хотя не знаю, могла ли она как-нибудь узнать о моем отъезде. Я несколько раз пытался дозвониться до нее с больничного телефона. Иногда я на нее злился, но большую часть времени чувствовал себя одиноко без нее. Я и не подозревал, как хорошо мне спалось, когда она была рядом. И никому из тех, кто сейчас находился в этой комнате, я бы не смог объяснить, что это за чувство.
Ее домашний телефон был постоянно занят, а мобильный отключен. Это случалось время от времени. Наши телефоны отключали за неуплату. Хотя после поездки к деду мой всегда работал, потому что счета оплачивались вовремя.
Пока медсестра разговаривала с Ронной, Майк наклонился ко мне.
– Эй, нам правда жаль, что с тобой все это случилось.
Я кивнул. Не хотелось снова погружаться в эту ситуацию. Я знал, что отец признал вину. Его приговорили к четырем годам лишения свободы. Одной из причин, почему он признал вину, был свидетель, который мог дать показания. Пикси.
Я застегнул молнию на чемодане.
– Слышал, ты любишь баскетбол.
Майк выглядел так, словно надеялся на положительный ответ.
– Да, но уверен, что потерял хватку. Пока даже не пытался дотронуться до мяча.
Я пошевелил пальцами, испытав внезапное желание сделать это.
Ронна вмешалась в наш разговор.
– Майк, ты уже говоришь с ним о баскетболе?
Он смутился, а затем скорчил рожицу.
– Все в порядке. Я люблю баскетбол. – Я уверенно кивнул Майку, давая понять, что прикрою его.
– Хорошо. Но, Гейз, все зависит от тебя.
Она бросила на Майка предупреждающий взгляд.
Ронна словно была мамой для всех. Даже спросила у медсестры, нравится ли ей работа, и разгладила простыни на моей, теперь уже пустой, кровати, как будто все это было чем-то естественным для нее.
Как только мы получили мои документы и рецепты на лекарства, Ронна позаботилась о том, чтобы записи о моем лечении отправили конкретному врачу, которого они уже выбрали.
– Доктор Беркен – наш педиатр на протяжении многих лет. Он замечательный. Мы бы хотели, чтобы у него был доступ к истории болезни Гейза.