The death of a staffer in war is no unique occurrence in the history of this publication, but there is a particular poignancy about that of the young man whose stories, paradoxically, to conceal his number have been signed only with his name (
<…> на войне не уникальна в истории нашего издания, но мы испытываем особую горечь в связи с гибелью молодого человека, чьи репортажи, как ни парадоксально, были подписаны лишь его именем, чтобы скрыть его номер (читайте раздел „ПРЕССА“)
• имя включает в себя ещё и фамилию
The airborne relief force, which arrived too late to save the camp at which he had resigned his humanity to work and fight, reports that he apparently died assisting the assigned SBS specialist in caring for the creatures whose lot he had, as nearly as a human can, made his own
Воздушно-десантный отряд <…> опоздал. <…> очевидно, помогая приписанному сотруднику БСС ухаживать за существами, чей удел он настолько, насколько это возможно для человека, сделал собственным
Both he and the specialist were bayonetted
Оба они, и наш корреспондент, и сотрудник БСС, были заколоты штыками
• короткое и ёмкое предложение раздуто отсебятиной, а сухой тон сводки превращён в пафосную эпитафию: «И были заколоты штыками» зачем-то выделено в отдельное предложение
Acknowledgements
Рассказ «УЖОСы войны» (перевод Павла Вязникова), антология «Багряная игра: Сборник англо-американской фантастики» (составитель Олег Пуля), «Аргус», Москва, 1994.
(Также в ЖЖ переводчика: https://phd-paul-lector.livejournal.com/706084.html
)Перевод сверен по изданию: Gene Wolfe, «
Страница рассказа на Вулф-вики:
https://www.wolfewiki.com/pmwiki/pmwiki.php?n=Stories.TheHORARSofWar
Марк Арамини, «УЖОСы войны». Перевод сделан по изданию: Marc Aramini, «
(Раннюю версию статьи можно найти здесь: http://lists.urth.net/pipermail/urth-urth.net/2012-May/052618.html
)Комментарий Джерри Куинна:
http://lists.urth.net/pipermail/urth-urth.net/2012-May/023385.html
Роберт Борски, «УЖОСы». Частичный перевод сообщения: Robert Borski, «
Комментарий Майкла Стрейта:
Цитаты о Фоме приводятся из «Толковой Библии»:
Фотография мемориала Корейской войны:
Иллюстрация на обложке: документальный фильм «
Гарри Гаррисон, Предисловие к антологии «Нова 1» и вступительное слово к рассказу. Перевод сделан по изданию: антология «