Далеко между песчаными холмами иногда мелькали воинственные фигуры с растопыренными руками-крыльями: ветряные мельницы, говорившие о том, что здесь живут люди. Но единственными жилищами, которые мы видели, были низкие желтые дома из гофрированного железа. Здесь ютились семьи пастухов, которые пасли овец, принадлежащих крупным концернам. Вдоль железной дороги изредка встречались дома путевых обходчиков. Из них выходили женщины с детьми на руках и смотрели, как проносятся мимо и исчезают вдали голубые экспрессы.
Поле гороха, бак с водой, белье на веревке и зажимы для белья, напоминающие торчащие кверху хвосты ласточек, протоптанная тропинка, которая кончается через несколько метров… Больше никаких следов человека.
Как только открылся ресторан, мы направились туда. Там было прохладно. На завтрак ананас, каша, баранья котлета, хлеб и мармелад. После Бофорт-Веста мы проезжали мелкие пустынные станции с огромными белыми плакатами вперемежку с туристической рекламой на дощатых заборах: «Коммунизм несет рабство». Официант наклонился ко мне и прошептал:
— Сегодня в голубем экспрессе едет министр транспорта Схуман.
Имя этого самого крайнего из экстремистов Националистической партии он произнес с почтением. Мы не искали случая поговорить с Беном Схуманом, хотя нас подмывало пожаловаться на систему кондиционирования воздуха.
Плато Карроо закончилось за рекой Toy. Над низменностью собирались тучи. Между выщербленными пологими горами тянулись плантации винограда. Листья виноградника по-осеннему красные; на станциях появился новый плакат: «Алкоголь сначала ударяет в голову, потом в ноги».
Ближе к морю пошел дождь. В белый дом фермы одним концом упиралась радуга. Другой конец ее терялся в небе: может быть, фермер умер и его душа брела сейчас по этому мосту. Так говорится в старых голландских сказках.
Когда мы прибыли в Кейптаун, нас выпустили из голубого экспресса, и мы вдохнули воздух, более влажный и более пахучий, чем в Иоганнесбурге. Министра транспорта увезли в черном автомобиле с вооруженной охраной. Мы взяли такси и отправились в гостиницу.
СКАЗКИ НА ЭКСПОРТ
В Кейптауне я первым делом позвонил в государственное информационное управление и представился Питу Мейрингу, шефу службы информации этой страны.
— Ага, из Швейцарии? — сказал он. — Что бы вы хотели предпринять?
— Из Швеции, — поправил я.
— Швеция! Черт возьми! Я должен немедленно видеть вас! Говорите, вы из Швеции? Немедленно приезжайте сюда! Через час у меня встреча с министром иностранных дел, и прекрасно, что с вами я встречусь раньше.
Я поспешил в его контору в Фолькскас-банк. Могучий пожилой человек с порывистыми манерами.
— Так, значит, вы из Швеции! Но нам ничего не было известно о вашем прибытии! Как вы приехали в страну? Наш посол в Стокгольме Брус ничего не сообщал о вас. Какая газета послала вас?
— Я здесь не по чьему-либо заданию, но иногда я пишу для «Дагенс Нюхетер», для «Берлингске…»
Могучий человек поперхнулся и крикнул в другую комнату:
— Миссис Ларсен, пригласите сюда господина Гроблера.
Вошел человек с усами.
— Гроблер, этот человек из «Дагенс Нюхетер»!
Господин Гроблер безрадостно засмеялся.
— Я отлично понимаю, чему ты смеешься. — Обращаясь ко мне: — Проклятье, но знаете ли вы, что в этом году у нас побывало более сотни журналистов из Европы и Америки? Мы получаем газетные вырезки из Мельбурна и Сантьяго, из Ванкувера. Недавно был репортер из «Таймса», мы возили его всюду, организовывали интервью. Он написал критически, но справедливо. Он понял нас. Но скандинавская пресса для нас сущий ад. Правительство, конечно, знает, что Тингстен душевнобольной ненавистник, но разве это поможет? Мы дали в его честь обед, когда он был в Союзе. Но мы полностью разочаровались… Мы больны от иностранных гостей… И мы знаем, и министр торговли знает, что деловые люди Швеции очень серьезно смотрят на беспримерное поведение шведской прессы. Нам нет необходимости ставить их об этом в известность, ваши соотечественники так же обеспокоены, как и мы.
Пит Мейринг стоял за своим письменным столом. У него было свежее лицо. Я подумал, что обстановка здесь приятнее и откровеннее, чем в федеральном министерстве внутренних дел в Солсбери.
— Я никак не могу понять, как вы здесь объявились столь внезапно. Нам следовало бы знать о вашем приезде заранее, — сказал он после паузы.
— Я отлично справляюсь сам, уже провел некоторое время в стране и не желал бы вас беспокоить. Но мне хотелось бы встретиться с Фервурдом, Свартом или Вет Нелом.
— Они устали от журналистов. Все эти корреспонденты несправедливы к ним. Не думаю, что они согласятся принять вас.
— А министр иностранных дел Лоу?
— Он мой непосредственный начальник. Его я спрошу.