Читаем В игре полностью

– А ты куда-то торопишься? Ты же сам сознался, что принимал участие. Вот теперь расхлебывай, – усмехнувшись, поддела Герда Фаурана.

– Зараза ты, Чертик. Эх, ладно. А сама-то ты никуда не торопишься? – Гладиатор хитро прищурил глаза.

– Я? Нет.

– А как же Пашка?

– А к черту Пашку. Мне и с вами хорошо.

– Вот так вот просто? После стольких усилий? Ой нечисто тут дело, ой нечисто. Кость, ты все-таки будь начеку, – ухмыльнулся Фауран, поднимаясь с земли. – Ну что, пойдемте, что ли? Предки к нам сами не явятся.

– И слава богу…

Вадим Картушов

Утро, в которое мы умрем

1. Могильщик близко

Люди, которые меня окружают, смотрят с надеждой и недоверием. Я просто делаю свою работу, как и всегда. Спасаю М-курат от напасти. Но тогда почему я всегда боюсь, как в первый раз? Видимо, к этому нельзя привыкнуть. Быстрым привычным движением вбиваю свой ник: «Парень с Железкой и Колокольчиком».

«Вселенная М-курат приветствует тебя, Парень с Железкой и Колокольчиком!

Локация: Городок.

Месяц: вересень.

Статус локации: подвергается атаке».

Городок в страхе.

Утром его накрывает хрустящая изморозь. Те окна домов, что остались целыми, облепил иней. Над крышами поднимаются густые черные столбы. Я морщусь, полной грудью вдыхая запах мороза, тлена и гари эвакуационных костров.

Раскрываю окно Армии: под началом около пяти сотен пехоты трупоборцев с командными группами, пять Сотников для них, один Темник, сто двадцать Кумачовых Кулаков, пятьдесят Пищальников и восемь Бомбардиров Академии Пороха. Негусто.

– Инклетов разорили, разграбили, заморозили, – сообщает бородатый трупоборец Айзек, мой главный мастер-бомбардир из Академии Пороха, почесывая нос лезвием алебарды.

– Я в курсе. – Пока персонаж зачитывает сводки, я бегло просматриваю список Городов – захваченные перечеркнуты красной линией, значит, потеряны до окончания кампании.

– Синапоград тоже, – добавляет Айзек подозрительно. – По реке до нас только старый гарнизон и остался.

– Я слежу за ситуацией, брат. Спасибо.

– Вот напомнить решил. – Боец плотнее запахивает пушистый красный зипун.

– Мы справимся, мой славный бородач, – говорю я.

– Ну, – недоверчиво тянет трупоборец и уходит, похрустывая сапогами по свежему снегу.

В который раз возникает системное сообщение: «Лорд-капитан, приближается Изморозь». Я смахиваю его привычным жестом. Изморозь значит, что Могильщик уже близко. И вся надежда только на меня. Я – Парень с Железкой и Колокольчиком, лорд-капитан и последний шанс вытянуть кампанию хотя бы до ничьей.

Я открываю инвентарь, достаю артефакт Колокольчик. Проверяю, на месте ли Железка. Негромко звоню в Колокольчик и тревожно вздыхаю.

2. Я. Здесь. Главный

Делаю вид, что все под контролем, но я в панике. Я очень боюсь. Мне нельзя бояться. Здесь бояться нельзя, потому что все это далеко не игра. Я замечаю в нижнем левом уголке экрана неистраченное очко скиллов. Трачу его на мораль персонажа. Становится немного спокойнее. Я неплохой профессионал и раскачан до тридцать пятого левела. Проблема в том, что для кампании этого уровня нужен хотя бы сороковой. Я справлюсь. Справлюсь.

Городок сваливает, медленно некротизируя окраинами. По бульвару, на котором не осталось деревьев, идут бесконечные унылые колонны беженцев. Счетчик населения неумолимо крутится назад: еще немного, и Городок будет потерян. Многие тащат вязанки дров, самые запасливые – бочки с керосином. Они знают, что с этих пор будет все холоднее, холоднее и холоднее. Дети плачут, как будто пришел конец, и дети правы, как всегда.

Мы с отрядом трупоборцев остаемся прикрывать отступление. Я готов вести свое драное войско на врага. Но тут из группы сотников выходит Исайя.

– Эй, Парень с Железкой и Колокольчиком, – грозно говорит Исайя, широкоплечий и высокий сотник. – Уверен ты, что план твой сработает?

Над ним повисает Окно Разговора. Подумав, я выбираю «Ответить миролюбиво».

– Кажется, я все уже объяснил, – мирно говорю я. – Когда моя Железка стучит о мой Колокольчик, Белые Саваны залипают, как мухи в сиропе. Так я убежал от Могильщика.

– Тогда почему мы не пошли в Синапоград и не вырезали там всю эту заразу? – спрашивает Исайя.

Секьюрити-бар над его головой начинает краснеть и расширяться.

– У меня там осталась сестра. Может, не годишься ты в лорды-капитаны, Парень с Железкой и Колокольчиком? Может, ты просто Парень? Может, ты врешь?

Лучше бы он промолчал. Особенно неуместно последнее предположение. Другие сотники трупоборцев молчат, но по их мрачным лицам, по воинственно сжатым кулакам видно, что вопрос Исайи задает мне каждый. В верхней части экрана тревожно мелькает сообщение: «Лорд-капитан, среди вашей Армии зреет бунт». Смахиваю его к чертям.

– Исайя, подойди сюда, – ласково прошу я. – Подойди, не бойся. Видишь, какой ты большой. И какой я маленький. Ты меня выше на две головы. Иди сюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги