Читаем В лесу полностью

– Верно. Да. – Дэмьен обхватил себя руками, втянув их поглубже в рукава свитера. – Потом она перевернулась на живот и поползла к двери, и я… я опять ее ударил. Камнем, сбоку по голове. По-моему, на этот раз получилось сильнее – она замерла. Потеряла сознание. Но она еще дышала, так громко, вроде как стонала, поэтому я знал, что должен… Ударить ее еще раз я не мог, просто не мог, я не… – он почти задыхался, – я не… не хотел… причинять ей боль…

– И что вы тогда сделали?

– Там на полке такие… такие полиэтиленовые пакеты. Для находок. Я взял один и… надел ей на голову и затягивал, пока…

– Пока что?

– Пока она не перестала дышать, – очень тихо произнес Дэмьен.

Последовало долгое молчание, которое нарушали лишь свист ветра в вентиляции и стук дождя.

– А дальше?

– Дальше, – голова Дэмьена слегка качнулась, глаза словно ослепли, – дальше я поднял ее. В сарае для находок оставлять ее было нельзя, иначе вас вызвали бы, поэтому я решил вынести ее оттуда. Она… там везде была кровь, наверное, из раны на голове. Я замотал ее в пакет, чтобы крови еще больше не натекло. Но когда я вышел на поле, то увидел в лесу свет. Костер или что-то наподобие. Там кто-то был. Я испугался, так испугался, что у меня ноги подкосились, я думал, что того и гляди ее выроню. Вдруг меня кто-нибудь увидел бы? – Он с мольбой протянул к нам руки, его голос дрогнул. – Я не знал, что с ней делать.

Про совок он не упомянул.

– Как вы действовали потом? – спросил я.

– Отнес ее обратно к вагончикам. В сарае с инструментами лежит брезент, им полагается укрывать во время дождя особенно уязвимые участки территории. Но мы почти никогда им не пользуемся. Я завернул ее в кусок брезента – не хотел… понимаете, насекомые… – он сглотнул, – и спрятал ее. Можно, наверное, было просто в поле бросить, но я… там лисы, и крысы, и еще много кто, вдруг ее не сразу нашли бы, мне не хотелось просто выбрасывать ее… Я с трудом соображал. Думал, может, на следующий день придумаю что-нибудь получше.

– А после вы пошли домой?

– Нет. Я… сначала я прибрался в сарае для находок. Кровь. Она везде на полу была, и на крыльце тоже, на перчатки мне попала, и на ноги, и… Я набрал из шланга ведро воды и попытался смыть ее… От нее пахло… Я едва не бросил все это, потому что меня чуть не вырвало.

Клянусь, он смотрел на нас так, будто ждал сочувствия.

– Ужасно, – с состраданием в голосе откликнулась Кэсси.

– Да. Господи, ужасно. – Дэмьен благодарно посмотрел на нее. – Я там целую вечность провел. Думал, уже утро наступило, с минуты на минуту ребята придут, надо побыстрее, а потом я решил, что это мне просто кошмар приснился и пора просыпаться, а после у меня в голове помутилось… Я толком не видел, что делаю, потому что боялся фонарик включить – вдруг из леса заметили бы меня и подошли посмотреть, поэтому там темно было, да еще и кровь повсюду, и когда я слышал какой-нибудь звук, я умирал со страху, думал, что по-настоящему умру… Снаружи всякие звуки доносились, будто кто-то скребся в стены сарая. В какой-то момент мне почудилось, что дверь кто-то нюхает, и я было решил, может, это Лэдди, но его по ночам на цепь сажают, поэтому я… о господи… – Он ошалело покачал головой.

– Но вам все-таки удалось там прибраться, – сказал я.

– Да, наверное. Уж как смог. Я просто… на большее меня уже просто не хватило, понимаете? Камень я сунул за брезент, девочка пришла с фонариком, и его я туда же спрятал. На секунду – знаете, когда я приподнял брезент, тени как-то сместились, и она словно… словно двигалась. Господи… – Его лицо снова покрылось зеленоватой бледностью.

– Значит, вы оставили камень и ее фонарик в сарае для инструментов, – уточнил я.

Про совок он снова ничего не сказал. Это меня особо не тревожило – все, о чем он сейчас молчит, впоследствии может стать нашим оружием против него же.

– Да. И я выстирал перчатки и сунул их обратно в пакет. Потом запер сарай и просто… просто пошел домой.

Тихо и с легкостью, точно давно этого ждал, Дэмьен заплакал.

* * *

Плакал он долго и на вопросы отвечать не мог. Сидя рядом с ним, Кэсси гладила ему руку, шепотом утешала и подавала салфетки. Спустя некоторое время я перехватил ее взгляд поверх его головы. Кэсси кивнула. Я оставил их наедине и пошел искать О’Келли.

– Этот маменькин сынок? – Он вытаращил глаза. – Ну охренеть. Никогда б не подумал, что у него смелости хватит. Сам я на Хэнли ставил. Он, кстати, только что свалил. Сказал О’Нилу, чтобы тот свои вопросы в жопу засунул, и ушел. Хорошо, что Доннелли до такого не додумался. Ладно, сяду отчет прокурору писать.

– Нам нужна информация о его телефонных звонках и финансах. И еще надо допросить остальных археологов, однокурсников, школьных друзей – вообще всех, кто его хорошо знает. Он скрывает мотив.

– Да кому на хрен вообще ваш мотив впиявился? – бросил О’Келли, но беззлобно, он был доволен.

Мне бы тоже порадоваться, но не получалось. Мечтая о том, как мы раскроем это дело, я представлял себе нечто совершенно иное. Допрос, который должен был стать величайшим триумфом моей карьеры, ощущался как событие незначительное и запоздалое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы