Читаем В лесу полностью

– В этом деле, – ответил я, – мне впиявился.

Формально О’Келли был прав: если ты в состоянии доказать, что подозреваемый совершил преступление, ты совершенно не обязан объяснять, почему он это сделал. Но присяжным, вскормленным на телесериалах, требуется мотив, а в этот раз и я хотел бы его знать.

– Жестокое преступление по отношению к ребенку – и без мотивов. Защита будет настаивать на психической неполноценности. Мы избежим этого, если найдем мотив.

О’Келли фыркнул:

– Ладно. Отправлю ребят – пускай допросят кого надо. Возвращайся к нему и обеспечь нам преступника. Да, Райан, – окликнул он, когда я уже развернулся, – хорошая работа. Вы оба молодцы.

* * *

Кэсси умудрилась успокоить Дэмьена. Он по-прежнему слегка дрожал и шмыгал носом, но плакать перестал.

– Ничего, если мы продолжим? – спросила Кэсси, чуть сжав ему руку. – Мы уже почти закончили. Ничего? Вы молодец.

На миг лицо Дэмьена озарилось жалким подобием улыбки.

– Да, – ответил он, – вы уж простите… Простите. Со мной уже все в порядке.

– Отлично. Просто скажите, если надо будет перерыв сделать.

– Начнем, – сказал я. – Мы дошли до того момента, когда вы вернулись домой. Поговорим про следующий день.

– А-а, ну да. Следующий день. – Дэмьен глубоко, с надрывом, вздохнул. – Кошмарный день был. От усталости я почти ослеп, каждый раз, когда кто-то заходил в сарай с инструментами, я едва в обморок не падал. И при этом приходилось вести себя как ни в чем не бывало, смеяться, когда кто-то шутит, делать вид, будто ничего не случилось, а думал-то я все время о… о ней… И на следующую ночь то же самое: я дождался, когда мама уснет, и пошел на раскопки. Если бы там в лесу снова костер горел, я не знаю, что сделал бы. Но костра не было.

– Вы вошли в сарай для инструментов…

– Да. Я снова надел перчатки и… и вытащил ее наружу. Она была… Я думал, она окоченеет, думал, трупы коченеют, но она… – Дэмьен прикусил губу, – не окоченела. Она просто холодная стала. Я… я не хотел к ней притрагиваться… – Он передернулся.

– Но вам пришлось.

Дэмьен кивнул и снова шмыгнул носом.

– Я вытащил ее на поле и положил на алтарный камень. Там ее… там до нее не добрались бы крысы и прочее зверье. И там ее нашли бы до того, как… Я положил ее так, словно она спит. Не знаю почему. Камень я выкинул, пакет помыл и положил на место, но ее фонарик исчез, за брезентом я его не нашел, и я… мне так домой хотелось…

– Почему вы не попытались закопать ее? – спросил я. – На поле или в лесу.

Это, разумеется, ничего не изменило бы, но казалось мне более разумным.

Дэмьен посмотрел на меня. Рот у него слегка приоткрылся.

– Я об этом не подумал, – ответил он, – мне просто хотелось быстрее оттуда уйти. Да и вообще – просто закопать? Как мусор?

И вот за этим гением мы гонялись целый месяц!

– На следующий день, – продолжал я, – вы подстроили так, чтобы оказаться в числе тех, кто обнаружит труп. Зачем?

– А. Ну да. – Он машинально дернулся. – Я слышал… ну, на мне перчатки были, так что отпечатков пальцев я не оставил, но я где-то слышал, что если к ней мой волос прилип, или нитка от свитера, или еще что-нибудь, то вы меня вычислите. Поэтому я знал, что найти ее должен я. Я не хотел… Господи, мне так не хотелось на нее смотреть, но… Я весь день придумывал повод туда подняться, но боялся, что это покажется подозрительным. Я был… я ничего не соображал. Хотел, чтобы это быстрей закончилось. А потом Марк велел Мэл поработать возле алтарного камня… – Дэмьен устало вздохнул, – и тогда… знаете, все стало проще, чем я думал. Хотя бы больше не надо было притворяться, что все в порядке.

Неудивительно, что он выглядел ошалевшим, особенно на первом допросе. Впрочем, мы не насторожились – сыграл он неплохо.

– И когда мы с вами беседовали… – начал было я, но осекся.

Мы с Кэсси переглянулись. Своих чувств мы ничем не выдали, но нас обоих словно током ударило. Единственная причина, по которой мы всерьез отнеслись к истории Джессики про незнакомца в спортивном костюме, – это потому что Дэмьен описал ровно такого же типа.

– Когда мы с вами беседовали, – повторил я после секундной заминки, – вы, чтобы запутать нас, придумали высокого мужчину в спортивном костюме.

– Да, – Дэмьен перевел тревожный взгляд с меня на Кэсси, – простите. Я подумал…

– Допрос прерывается, – сказала Кэсси и выскочила за дверь.

Под ложечкой у меня засосало. Я двинулся следом за Кэсси, а Дэмьен за спиной удивленно пролепетал:

– Погодите… Что?..

Повинуясь какому-то общему инстинкту, мы не остановились в коридоре и не пошли в наш кабинет. Мы зашли в соседнюю допросную, где недавно Сэм допрашивал Марка. Со стола еще не убрали – повсюду скомканные салфетки, бумажные стаканчики, темная лужица, словно кто-то стукнул кулаком по столешнице или резко выдвинул стул.

– Отлично! – воскликнула Кэсси, одновременно выдохнув и рассмеявшись. – Роб, мы сумели!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы