Читаем В лесу полностью

Она подставляла Розалинд болевые точки, позволяя ранить себя, терзать, медленно сдирать с себя кожу. У меня свело желудок.

Розалинд молчала, нарочно нагнетая обстановку.

– Он говорит, что вы ужасно назойливая, – произнесла она наконец. Голос звучал как обычно, звонко и дружелюбно. – “Безнадежная”, вот как он это назвал. Так вот почему вы так меня невзлюбили: вы ревновали, потому что он проявляет ко мне внимание. Он старался плохо о вас не отзываться, даже, по-моему, жалел вас, и все же ваше поведение его совершенно вымотало.

– Это чушь собачья… – взвился я, – я никогда…

– Заткнись, – сказал Сэм.

А О’Келли добавил:

– Да кого это волнует?

– Пожалуйста, потише, – вежливо попросил техник.

– Я ведь предупреждала его о вас, – задумчиво проговорила Розалинд. – Значит, он принял мой совет к сведению?

– Да, – тихий голос Кэсси снова дрогнул, – похоже, принял.

– О господи! – весело воскликнула Розалинд. – Так вы в него и правда влюбились, да?

Молчание.

– Да?

– Не знаю. – Кэсси говорила сдавленно, но лишь когда она шмыгнула носом, я понял, что она плачет. Плачущей я ее еще ни разу не видел. – Я никогда об этом не думала, пока… Просто я… Ближе него у меня никого не было. А теперь я совсем запуталась и не могу…

– Ох, детектив Мэддокс, – вздохнула Розалинд, – если вы не хотите говорить правду мне, то уж с самой собой будьте честны.

– Не знаю, – Кэсси едва выговаривала слова, – наверное, я… – Она осеклась.

Фургон сделался тесным, стены, словно в ночных кошмарах, медленно сдвигались. Бесплотные голоса в колонках леденили кровь, добавляли атмосфере ужаса, точно мы стали свидетелями вечной схватки двух призраков, двух бессмертных душ. Ручка дверцы растворилась в сумраке, и я перехватил предостерегающий взгляд О’Келли.

– Ты сам напросился, Райан, – сказал он.

Мне стало нечем дышать.

– Я должен вмешаться.

– Нахрена? Что бы там ни происходило, все идет по плану. Уймись.

В колонках послышался всхлип.

– Нет, – сказал я, – вы что, не слышите?

– Она свою работу выполняет, – успокаивающе сказал Сэм. Лицо его в грязно-желтом свете оставалось непроницаемым. – Сядь.

Техник выставил палец:

– Я попросил бы вас держать себя в руках.

Презрительный голос Розалинд в колонках:

– Мне невероятно сложно вести разумную беседу с истеричкой.

– Простите, – Кэсси опять шмыгнула носом и сглотнула, – я прошу вас. Все уже закончилось, а началось не по инициативе детектива Райана. Ради вас он на все готов. И доверяет вам так, что даже рассказал обо всем. Неужели вам сложно… никому не рассказывать? Пожалуйста!

– Ну что ж, – Розалинд пустилась в рассуждения, – мы с детективом Райаном действительно были очень близки, но в последний раз, когда мы с ним встречались, он тоже повел себя ужасно грубо. И соврал мне про двух друзей. А лжецов я не люблю. Нет, детектив Мэддокс. Боюсь, я не смогу оказать такой услуги никому из вас.

– Ясно, – сказала Кэсси, – ясно. Тогда, возможно, вы согласитесь на услугу взамен?

Смешок:

– Не представляю, чем вы могли бы мне пригодиться.

– И тем не менее. Уделите мне еще пять минут, хорошо? Давайте пройдем вот здесь, срежем к главной дороге. Клянусь, я вполне могу вам пригодиться.

Розалинд вздохнула:

– Мы возвращаемся к моему дому, так что придется вам успеть за это время. Но учтите, детектив Мэддокс, у некоторых из нас есть нравственные принципы. Если мой долг – рассказать об этом вашему начальству, то взяткой вы мне рот не заткнете.

– Речь не о взятке. О помощи.

– От вас? – Снова смех, звонкий и легкий, который я прежде находил таким пленительным. Я заметил, что впиваюсь ногтями в ладони.

– Два дня назад, – начала Кэсси, – по обвинению в убийстве Кэти мы арестовали Дэмьена Доннелли.

Секундное молчание. Упершись локтями в колени, Сэм подался вперед.

– Вы, значит, решили переключиться с ваших любовных делишек на мою сестру. Кто такой Дэмьен Доннелли?

– Он говорит, вы с ним встречались, а расстались всего пару недель назад.

– Это вряд ли. Будь он моим парнем, я бы наверняка о нем знала. Согласны?

– У нас есть, – осторожно сказала Кэсси, – распечатки ваших телефонных звонков.

– Если вы ждете от меня одолжения, детектив, – голос Розалинд превратился в лед, – то уличать меня во вранье – идея не самая дальновидная.

– Я ни в чем вас не обвиняю, – сказала Кэсси, и на миг мне почудилось, будто голос у нее вот-вот сорвется опять. – Это ваше личное дело, понимаю, и у вас нет никаких оснований мне верить…

– Тут вы правы.

– Но я пытаюсь объяснить, каким образом могу вам помочь. Дэмьен мне доверяет. Мы с ним беседовали.

Розалинд фыркнула:

– Невелико достижение. Дэмьен беседует с любым, кто согласен его выслушать. Это не прибавляет вам достоинств.

Сэм коротко кивнул: первый шаг.

– Знаю, знаю. Но мне он рассказал, почему пошел на это. Он говорит, что сделал все ради вас. Потому что вы его попросили.

Они долго молчали.

– Поэтому я и вызывала вас на допрос, – сказала Кэсси. – Я собиралась узнать у вас подробности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы