Читаем В начале было кофе. Лингвомифы, речевые «ошибки» и другие поводы поломать копья в спорах о русском языке полностью

«Наши предки были суеверны. Они очень боялись “глаза”, вредоносного действия чужих или своих похвал; им казалось, назвать ребенка красивым, нежным или горделивым именем, – это значит привлечь к нему гибельное внимание целой армии подстерегающих человека врагов – злых духов. Зовут мальчишку Красавчиком или девчурку Ладой, а бес тут как тут, разве ему не лестно завладеть таким прелестным ребенком?! Услыхав же про маленького Хворощу, Опухлого или Гнилозуба, кто на них польстится? И под прикрытием обманного имени-оберега дитя будет спокойно расти и процветать…»[326].

Существовало и имя «Дурак» – и оно было такой же обманкой для злых духов. И никакой несуществующий «Другак» здесь ни при чем. Если принимать на веру теорию «Другака», нужно объяснить и всех этих «Болванов» и «Тупиц»… Они тоже, получается, когда-то были нейтральными словами или стали результатом преобразования каких-нибудь приличных аналогов вроде «Больших Иванов» и «

Путиц»? Почему бы основам не слиться, теряя произвольные звуки, а согласным не переставиться? Лингвофрики это любят.

Настоящие дураки и другаки

Впрочем, «другак» не такой уж и несуществующий. Слово такое было – но употреблялось оно отнюдь не в качестве имени.

Мы находим его в знаменитом словаре В. И. Даля под статьей о слове «другой»[327].

Какие же значения есть у слова «другак»?

1) Другак м. донск. – настой воды на виноградных выжимках.

2) Первак и другак орл. – два разбора хлебного зерна.

3) Иногда то же, что друган м.

 – второй налив пива или квасу, жидкая, расхожая бражка, второго налива, уже по спуске сусла; такой же квас или булыч.

4) Другак – второй рой в лето из улья, второй вывод.

5) Лук другак – лук репчатый, на другой год после первака: третьяк уже плоховат, а далее четвертака он не идет.


И это все, никаких имен.

Даже если предположить, что имя «Другак» существовало – а такое предположение уже не будет научным, потому что его невозможно ни подтвердить, ни опровергнуть, – из этого все равно не будет следовать, что слово «дурак» произошло именно от него.

А откуда же оно взялось?

Этимологические словари, конечно, не упоминают ни о каком «Другаке». Все просто: «

дурак» образован от прилагательного «дурый» – «глупый»[328].

Но о происхождении слова «дурый» нет единого мнения. Возможно, оно связано со словом «дуть»[329]: до сих пор мы можем назвать «надутым» спесивого и глупого человека.

А вот теория «Другака

», уж простите, совершенно дурацкая – потому что абсолютно бездоказательная.

Правда об имени Бабы-яги

По интернету кочует теория, будто Баба-яга на самом деле – прекрасная богиня Баба-Йога, великая Йогиня, Йогиня-матушка. Да-да, ведь «яга» и «йога» – слова похожие, почему бы не возвести одно к другому?

Уже смешно из-за «Бабы-Йоги»? Подождите, дальше подробности. Много подробностей.

Была она доброй богиней, покровительницей сирот, совершала огненный обряд посвящения детей богам. Проходил этот обряд в таинственной «пещи Ра» (ведь просто «в пещере» – это как-то скучно, согласитесь) и заключался в том, что сирот, одетых в белые одежды, будто бы сжигали – но на самом деле особый механизм этому препятствовал, и дети оставались невредимы. Однако иностранцы, наблюдавшие за вполне безобидным процессом, ничего не понимали, пугались за бедных детей, и поэтому в своих пересказах образ Великой Йогини исказили и даже имя ее перепутали. С тех пор мы знаем ее как страшную Бабу-ягу.

Может быть, эта теория изложена в трудах фольклористов, этнографов, историков?

Разумеется, нет – иначе она не попала бы в эту главу.

Баба-яга – это просто сказочный персонаж. Конечно, очень интересный и необычный, но это явно не «прекрасная богиня». Известный фольклорист В. Я. Пропп писал о ней так:

Перейти на страницу:

Все книги серии Абзац. Современный взгляд на язык и литературу

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука