Читаем В начале было кофе. Лингвомифы, речевые «ошибки» и другие поводы поломать копья в спорах о русском языке полностью

«Задание № 8 (2 балла). Отгадайте слово. Это слово называет очень известного персонажа русских народных сказок. А в древней славянской мифологии этот персонаж – вечно прекрасная, любящая, добросердечная богиня, покровительница детей-сирот и детей вообще. Детей-сирот Йогиня-матушка доставляла в свой предгорный скит (дом), который находился в самой чаще леса, у подножья Ирийских гор (Алтай). Она делала это для того, чтобы спасти от гибели последних представителей из древнейших славянских и арийских родов. Впоследствии из этих детей воспитывались жрецы и жрицы. Под каким именем эту богиню из славянской мифологии знает каждый из нас?»[336]

В той олимпиаде были и другие странные задания, но это затмило все. И несмотря на то что филологи и преподаватели выступили с критикой школьного этапа того года[337], задания про Бабу-Йогу до сих пор можно скачать на официальном сайте Всероссийской олимпиады.

Чтобы понять, как такое могло произойти, нужно разобраться с тем, как устроено составление олимпиадных заданий.

Всероссийская олимпиада школьников проходит в 4 этапа: школьный, муниципальный, региональный и заключительный. Задания последних двух этапов составляет центральная предметно-методическая комиссия, в которую входят прекрасные специалисты, и задания эти долго обсуждаются, проверяются и редактируются. Вероятность ошибок в них очень мала.

Но школьный и муниципальный этапы олимпиады готовятся совсем по-другому. Задания для них составляются «на местах», они разные в разных регионах страны, и их качество может быть, увы, тоже очень разным. Вот так и получилось, что составители школьной олимпиады в Москве внезапно оказались поклонниками «Славяно-арийских вед» и включили их материал в олимпиаду.

Казалось бы, эта история – дела давно минувших дней, и об олимпиаде этой давно никто не вспоминает. Но это не так.

Задания уже прошедших олимпиад постоянно всплывают: по ним ученики готовятся к новым олимпиадам; некоторые учителя используют их, чтобы разнообразить уроки; и, в конце концов, на школьном и муниципальном этапах они часто появляются повторно. Вот и читают школьники о Бабе-Йоге из года в год.

Но давно пора остановить распространение нелепого мифа – и я надеюсь, моя книга хоть немного этому поможет.

Миф восьмой

Бога стырил богатырь

Последнюю главу моей книги я решила посвятить идеям одного-единственного лингвофрика – зато какого!

Он часами рассказывал о языке со сцены, спорил с учеными на телевидении, выпускал книги и фильмы, опровергающие научные представления об истории и лингвистике. Именно «благодаря» ему многие уверены, что «небеса» – «не бесы», «обитель Бога»; что «

дом» – аббревиатура «дух отца и матери»; «аристократ» – арий в сотом поколении; «кельты» – те, кто восклицал «откель ты?
»… И список таких «этимологий» можно продолжать очень долго. По мнению этого человека, изначальный смысл слов был утерян западными языками, зато сохранился в русском – наследнике языка древних ариев. А испорченный вариант русского – английский язык, на котором разговаривают «ну тупые».

Думаю, многие читатели уже поняли, что речь идет о сатирике Михаиле Задорнове.

Кто-то скажет: «Да он же просто шутил! Вы что, шуток не понимаете?»

Но Задорнов не шутил.

Соратник сатирика, писатель и автор славянских фэнтези Сергей Алексеев, подсказавший Задорнову многие идеи, говорил о нем так:

Перейти на страницу:

Все книги серии Абзац. Современный взгляд на язык и литературу

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука