Хватаю карту и спускаюсь вслед за ней, она стоит у машины с откровенно скучающим видом.
– Такси, миссис Портман, вызвали? – Приподнимаю бровь.
– Не думаю, что есть смысл. Машина и так есть, – просто отвечает она.
– Это моя машина, а значит, она для меня. Поэтому я спрашиваю, заказали вы такси, или мне еще придется ждать вас там? – издеваюсь над ней.
– Открой чертову машину, Купер, – шипит она, цепляется пальцами в ручку и дергает ее.
– И не подумаю, не помню, чтобы я позволял переходить на личности. «Ты» нам не подходит, миссис Портман. Усекли? – Ее лицо практически бордовое. – Какие-то еще вопросы?
Очень изящно она надвигается на меня, подходит практически нос к носу, смотрит прямо в глаза. И вдруг неожиданно хватает меня за скулы и сжимает до ощутимых царапаний коготков.
– Ты наживаешь себе врага, – шепчет она.
«Я уже нажил его, но не в твоем лице, а в своем, во всем виновата ты!» – хочу сказать ей. Но она дура, не поймет, о чем я. Обхватываю своей рукой ее руку и сжимаю, не до хруста, но так, чтоб было ощутимо.
– Я бы на твоем месте задумался о работе, а не о варианте сесть в тюрьму. Села в машину, – грубо говорю ей.
Она делает шаг назад, глаза горят огнем, она меня готова убить. Но есть что-то еще, уважение?
– Я сказал быстро в машину. – Отодвигаю ее в сторону и сажусь за руль. Вижу, как она быстро обходит машину и садится. Вот лучше пусть молчит от греха подальше.
Мы подъезжаем к Mulberry garden, серое двухэтажное здание мишленовского ресторана. Именно здесь я назначил встречу заказчику. Обхожу машину, чтобы открыть дверь моему дизайнеру, и подаю руку. Я не могу отказаться от джентльменских привычек из-за этой занозы.
Заходим, и я называю фамилию, на кого записан столик, нас провожают, и мы садимся.
– Я думала, мы опаздываем, – не скрывая своего раздражения, говорит Бэт.
– Я тоже так думал, но мы сейчас здесь одни. – Беру меню, не хочу после нашей стычке еще и здесь сцепиться.
Меню, конечно, радует глаз, делаю вид, что я знаток блюд, но сказать честно, я ни хрена не понял.
Poached Scalop
Wild Haileabó
Prátaí Gnocchi
Confit Muiceoil Fáinní
Selectione af hand crafted Irish cheeses
Смотрю на Бэт и вижу глубокую морщину между бровей.
– Ты зачем меня сюда привел? Я же ни черта не понимаю, – она наклоняется над столом и тихо шепчет.
– Мы должны включить логику и эрудицию. – Она пинает меня под столом, я улыбаюсь. – Ну вот, первое похоже на слово Эскалоп.
– А следом идет слово Пашот! Яйца с мясом на первое? У них что, железные желудки? – сильнее сжимает меню, будто мои яйца в тиски, и шевелит губами. – Второе, дикий…
– Х-Хайлибу, что это? – Ставлю локти на стол, мне, если честно, уже не до приличий.
– Может в гугле набрать? – Хватает свой телефон и быстро пишет. – Американская атомная подводная лодка, единственный корабль этого типа. Что это, бл*дь?!
Я начинаю смеяться, она вместе со мной, эта игра в шарады нечто запредельное.
– Давай закажем вино и будем дальше заниматься этим беспределом. – Она в ответ кивает и продолжает чтение.
– Я, по-моему, знаю слово Гночи. Это что-то итальянское. – Она подставляет пальцы к губам и раскрывает как лепестки. – Гно-о-очи, чувствуешь, да? Наверняка это макароны, ну и томаты, приправы.
– Закажем? Я не рискну все остальное, особенно что-то связанное с подводной лодкой. – Подзываю официанта. Он говорит на ирландском, мило улыбается, и мы киваем.
– Мы такие идиоты, – говорю я.
– Нет, это ты идиот. Надо было взять переводчика. – Смеется она. – Ты первый раз в Дублине?
– Так, значит, мы перешли на «ты»? Хорошо. Да, впервые, – отвечаю я.
Откидываюсь на стуле, потираю небольшую щетину пальцами.
– А ты? Только Лос-Анжелес?
Наблюдаю, как она начинает тарабанить пальчиками по подлокотнику кресла, обдумывает.
– Я была занята работой, но была в Шотландии, – ответ без эмоциональный, я бы даже подумал, что она не хочет об этом говорить.
– Куда хотела бы сходить в Дублине? Здесь очень много мест, которые действительно хотелось бы посетить. Например, собор Святого Патрика, музей пива, дублинский замок… – Я чувствую себя мальчишкой, когда она в спокойном состоянии. Мне не хочется дать ей под зад или окунуть в ледяную воду. Хотя вот именно воду надо бы в следующий раз применить, чтоб остыла.
– Ну может Графтон стрит… Хотя, знаешь, я бы хотела сходить в музей леприконов. Все еще помню этот фильм и четырехлистный клевер. – Отодвигается, когда перед нами ставят тарелки.
– Картошка? – Ну, мы гении, что уж там говорить. – Это что?
– Сыр, кстати очень вкусно, здесь есть мак и, по-моему, шалфей. – Она накалывает вилкой и ест. – Это очень вкусно. И я проголодалась.
Я начинаю есть, и тут меня ослепляет мысль, я ведь не хожу по ресторанам, заказываю на дом и ем один. Ну не всегда, конечно, иногда в гостинице, когда с девушкой. Но вот так сидеть и беседовать мне не приходилось.
– Часто ходишь в рестораны? – спрашивает она меня, и я смотрю на ее пустую тарелку. – Я голодна.