2) превратить деепричастный оборот в самостоятельное предложение, со своим подлежащим и сказуемым: «Когда я выглядывал в окно, у меня слетела шляпа».
А как быть, если в предложении нет подлежащего? Например, в уже знакомой нам фразе: «Видя, что погода испортилась и полил дождь, мне стало грустно». В этом случае стоит обратить внимание на местоимение в косвенном падеже и превратить его в подлежащее – то есть поставить в именительный падеж: «Видя, что погода испортилась, я загрустил».
И еще одно важное правило, о котором необходимо помнить. Где бы ни стояли деепричастие или деепричастный оборот, они всегда выделяются запятыми. Соблюдая эти правила, деепричастия станут вам друзьями и будут помогать сделать речь красивой и точной. Ой, простите, я, кажется, тоже ошиблась!
Заметка 25
Друзья с характером: катахреза, оксюморон и парадокс
Кстати, не находите ли вы, что эта книга становится чересчур мрачной? И тавтология-то у нас сидит в засаде, и местоимения попадаются не к месту, и деепричастия путаются под ногами, а вокруг – одни ложные друзья переводчика. И всюду страсти роковые и от судеб защиты нет!
Давайте для разнообразия поговорим о настоящих друзьях. О тех словах и выражениях, что делают нашу речь красивее, интереснее и ярче. Эти друзья… противоречия и странности. Ведь они всегда привлекают внимание, заставляют остановиться, задуматься и поспорить с автором. А может быть, неожиданно для самого себя согласиться.
1. КАТАХРЕЗА
А начнем мы… со злоупотреблений. (Я уже привлекла ваше внимание?)
Или, говоря на древнегреческом, – с катахрез.
Вполне вероятно, что сейчас вы услышали это слово впервые. Оно не так широко распространено, как другие греческие термины, означающие разные словесные «украшения», – такие как метафора или тот же оксюморон.
Что же оно означает?
Вот что пишет, к примеру, «Большой энциклопедический словарь»:
КАТАХРЕЗА (от греч. katachresis – злоупотребление) – необычное или ошибочное сочетание слов (понятий) вопреки несовместимости их буквальных значений («зеленый шум», «есть глазами»).
Итак, катахреза может быть ошибкой, а может «совершаться умышленно». Но ради чего? Может быть, нам подскажут психологи?
И в самом деле, «Энциклопедический словарь психолога и педагога» разъясняет:
КАТАХРЕЗА
– употребление слова не в том значении, которое закреплено за ним в языке: ностальгия по прошлому – ностальгия означает «тоска по родине», а не просто «тоска», следовательно, в приведенном словосочетании слово употреблено неправильно. Вот другие ходячие катахрезы-ошибки: подробно остановиться (на такой-то проблеме), ср. подробно осветил; большая половина, меньшая половина.
С катахрезой связана лексико-синтаксическая контаминация, когда ассоциативное взаимодействие двух языковых единиц, выражений приводит к их смешению и образованию из них третьей, неправильной: увеличился уровень безработицы (смешение выражений «увеличился объем» и «возрос уровень», уровень же увеличиться не может); это не играет значения (смешение «не имеет значения» и «не играет роли»).
Катахрезы-ошибки допущены также в высказываниях: нужно искать более оптимальное решение; бойцы приняли первое боевое крещение (два раза креститься не положено); не будем даром терять (тратить) время; он любит бананы, а я, наоборот, апельсины.
Но катахреза может использоваться и как стилистический прием, как фигура речи: «Идет, гудет зеленый шум» (Н. Некрасов) – с чисто логической стороны, шум не может быть зеленым; «В электрических снах наяву» (А. Блок) – сон наяву воспринимается как смысловое противоречие. В каких-то случаях катахреза уже не осознается ошибкой речи: грелка со льдом и т. п.
О катахрезе как о литературном приеме пишет «Словарь литературных терминов»:
КАТАХРЕЗА или катахрезис (греч. Κατάχρησις, злоупотребление) – стилистический термин, обозначающий такое сочетание слов, в котором их прямой смысл образует логическую несогласованность. Поэтому говорить о катахрезе можно лишь в тех случаях, когда в слове, употребляемом в переносном смысле, еще ощущается его прямой смысл. Так, выражения обыденной речи: «красные чернила», «подошва горы» не воспринимаются как катахреза, хотя черное не может быть красным, а гору нельзя подшить; но известная загадка про смородину – «Она красная? Нет, она черная. Почему ж она желтая? Потому что зеленая» – основана на эффекте катахрезы. Не осознанная говорящим, но ощутимая слушателями, катахреза является несомненным дефектом в речи. Также и в литературном стиле такого рода катахреза может вызвать не предусмотренное автором комическое впечатление, как, напр., у Толстого в «Войне и мире»: «С другой стороны сидел, облокотивши на руку свою широкую с смелыми чертами и блестящими глазами голову, граф Остерман-Толстой». О закономерных случаях применения катахрезы в поэтической речи см. в статье Метафора.
И наконец, итог подводит «Словарь иностранных слов», который «отвечает» за все заимствованные слова в русском языке и следит за тем, чтобы их употребляли грамотно и к месту:
КАТАХРЕЗА